最近看了追憶篇  星霜篇
以前印象的劍心稱號是拔刀齋千人斬
重看才發現
千這個字在日文根本沒出現過啊
人斬り 抜刀斎
這樣而已
後來大部分都翻譯成劊子手拔刀齋
作者: 
brianoj (馬可先生)   
2021-07-28 17:44:00一直印象就是劊子手拔刀齋 不如問你在哪聽到千人斬的拔刀齋殺的人已經多到他根本不會去數了
作者: 
shifa (西法)   
2021-07-28 17:47:00千人斬後來變成金刀 力抗鬼八仙
作者: cola540112   2021-07-28 17:48:00
我對千人斬這個詞也沒印象耶
作者: 
k960608 (霧羽‧浪沙)   
2021-07-28 17:49:00我聽到都是斬人狂拔刀齋阿 哪來的千人斬
作者: 
arsl400 (dark hatter)   
2021-07-28 17:49:00動畫翻譯?
作者: X0110X   2021-07-28 17:50:00
以前單行本不就是翻作千人斬拔刀齋嗎@@
只知道有百人斬後來被槍決,千人斬可能出現在AV上吧
作者: 
buzz1067 (buzz1067)   
2021-07-28 17:50:00翻譯有看過
作者: AngelNo13 (十三號天使)   2021-07-28 17:50:00
千人斬是鬼眼狂刀吧
作者: 
skatenash (ヽ(∀゚ )人( ゚∀)ノ)   
2021-07-28 17:51:00劍心不會去算吃過幾個麵包
作者: shinchung   2021-07-28 17:51:00
單行本那時有換過幾次譯名啦,千人斬→劊子手→斬人拔刀齋
作者: 
brianoj (馬可先生)   
2021-07-28 17:52:00早期的翻譯真的害人不淺 一堆亂翻的
作者: 
Cassious (卡西烏斯.布萊特)   
2021-07-28 17:55:00別把千當實際數字 只是拿來比喻殺人之多沒問題吧 中文這種用法很多啊個人不認為翻千人斬算錯啦
作者: 
goodman (沒事還是別亂推文)   
2021-07-28 17:56:00千人斬AV+1
作者: X0110X   2021-07-28 17:56:00
小時候只看過單行本 那時就是千人斬拔刀齋其他反而沒聽過
噓推文的一堆人,當時漫畫前幾集真的就叫"拔刀千人斬"
作者: tottoko0908   2021-07-28 17:56:00
有印象以來就是劊子手惹
作者: 
shuten ( [////>)   
2021-07-28 17:57:00筷子手
作者: 
Satoman (沙陀曼)   
2021-07-28 17:57:00人斬り翻譯成劊子手比較正確啦,這是用來比喻幕末那些搞
作者: 
kobilly (走來走去)   
2021-07-28 17:58:00千人斬是寶島少年的劍心創刊號使用的翻譯
作者: 
Satoman (沙陀曼)   
2021-07-28 17:58:00天誅暗殺的武士殺人有多不長眼的用詞
作者: 
pgame3 (G8goat)   
2021-07-28 17:58:00千人斬還萬人斬好像以前緯來播的時候廣告有出現06~08年那時
作者: 
pgame907 (情人節送菊花)   
2021-07-28 18:00:00我覺得是看的版本太老,我有印象這個綽號
作者: 
qd6590 (說好吃)   
2021-07-28 18:02:00電視播的是劊子手拔刀齋沒錯 以前聽那廣告聽到很煩漫畫我是看人斬拔刀齋還是斬人拔刀齋 忘了
作者: 
lcomicer (冷水青蛙鍋)   
2021-07-28 18:02:00早期連載確實是翻譯成千人斬
作者: s1326520   2021-07-28 18:05:00
千人斬拔刀齋+1
以前是翻千人斬 後記雪代巴學綾波印象中有翻成否認過
作者: 
Roystu (Roystu)   
2021-07-28 18:12:00拔刀千人斬
作者: 
windr (天河銀明)   
2021-07-28 18:18:00千人斬+1   不過聽起來就很強
無限住人萬次倒是名副其實的百人斬,不過不死之後實力反倒下降
作者: 
JACK90142 (JACK90142)   
2021-07-28 18:27:00千人斬應該是AV標題開始紅之後才被誤用的
作者: 
Arkzeon (目が、目がぁぁ!!)   
2021-07-28 18:27:00舊版東立單行本是千人斬拔刀齋(前二集)、緋村拔刀齋、斬人拔刀齋都有出現過
作者: 
Arkzeon (目が、目がぁぁ!!)   
2021-07-28 18:28:00還有劊子手拔刀齋(刃衛戰)
作者: 
windr (天河銀明)   
2021-07-28 18:32:00沒差啦,聽起來強就好了,反正大十字勳章這個翻譯我還不是現在還在喊它比較帥XD
最早期的民視?翻譯叫拔刀齋千人斬沒錯 大概二十年前的事
作者: 
xd2005 (AP)   
2021-07-28 18:40:00民視那時候播是翻千人斬
作者: 
Cishang (辭..)   
2021-07-28 18:40:00千人斬+1
作者: roger2623900 (whitecrow)   2021-07-28 18:45:00
我自己小時候印象是劊子手拔刀齋
作者: 
PERFAKE (虛假的完美)   
2021-07-28 19:02:00漫畫就是千人斬 我反而沒聽過什麼劊子手 千人斬帥多了
作者: 
ashrum (玄鳳阿修拉姆)   
2021-07-28 19:20:00最早台灣沒拔刀齋這詞,殺陣電影都翻千人斬
作者: 
falken (誠意)   
2021-07-28 19:28:00有印象千人斬這名詞
有翻千人斬啊 實體漫畫看到的 劊子手我也有看到 所以偶爾覺得困惑 怎麼名稱變來變去
作者: 
aceapple (請至詢問處詢問密碼)   
2021-07-28 20:29:00我的印象是千人斬拔刀齋
作者: TaichungC (逢甲陳冠希)   2021-07-28 20:29:00
以前漫畫跟動畫都有,千人斬印象很深刻,講劊子手聽起來就超菜
作者: 
well0103 (Texas Flood)   
2021-07-28 20:51:00國中的國文課就學過3、9 、百、千,代表是很多的意思…然後我以前看的版本都是說劊子手拔刀齋
作者: 
MengXian (apollo)   
2021-07-28 21:25:00千人斬會直接聯想到av的說…我小時候看印象沒千人斬這個翻譯啊@@
千人斬拔刀齋+1 當初是看漫畫我也就一直這樣記 後來看到人家講劊子手我還不習慣 雖然我也疑惑他真的有殺到千人嗎…
作者: 
ChiehGG (切你GG喔)   
2021-07-28 21:51:00我也對千人斬有印象 忘了在哪看的
作者: 
XAZA (XAZA)   
2021-07-29 00:58:00最早的確是千人斬
翻譯覺得人斬不夠炫砲吧 滿確定打壬生狼被叫千人斬因為附近的早餐店還是有舊版的 但集數很亂
作者: 
JoeyChen (I am Joey)   
2021-07-29 02:42:00台灣週刊連載的年代有叫千人斬吧