[討論] 數碼寶貝會正名嗎?

作者: Kingisland (è“‹å ¡)   2021-07-22 16:54:11
神奇寶貝,英文:PokeMon(Pocket Monsters)
按照意思白話翻譯叫作口袋怪獸
後來被日本按照音譯統一正名為精靈寶可夢
數碼寶貝,英文:Digimon(Digital Monster)
又稱作數碼精靈
有可能哪天也正名嗎?會叫作什麼呢
作者: wvookevp (ushiromiya)   2021-07-22 16:55:00
精靈迪吉夢
作者: astrayzip   2021-07-22 16:55:00
該把數碼去掉用台灣用語了 改叫數位寶貝
作者: DJYOSHITAKA (Evans)   2021-07-22 16:55:00
數字寶貝
作者: makinoyui (大商共主・仙劍哥)   2021-07-22 16:55:00
迪基夢
作者: Leaflock (民雄鳳梨田切讓)   2021-07-22 16:56:00
迪吉夢正姐
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2021-07-22 16:56:00
那是無碼寶貝吧 老笑話了
作者: zouelephant (毛象)   2021-07-22 16:56:00
尋夢園
作者: MrSatan (世界冠軍撒旦先生)   2021-07-22 16:56:00
低級夢
作者: Katsuyuki118 (赫蘿我老婆)   2021-07-22 16:56:00
低級夢
作者: aOwOa (里見)   2021-07-22 16:57:00
數位低級夢
作者: nthank (不謝)   2021-07-22 16:57:00
數位寶貝聽起來超像色情主播XD
作者: pikachu2421 (皮卡@めぐ民)   2021-07-22 16:57:00
地基夢
作者: bluelamb (藍羊)   2021-07-22 16:58:00
數字怪物
作者: LSLLtu (如雨隨行)   2021-07-22 16:58:00
其實後面幾部在劇情中都改叫數碼獸了,剩下標題在用而已
作者: chy19890517 (mocat)   2021-07-22 16:59:00
低哥夢(*゚∀゚)
作者: web946719 (韋伯就是漏氣依舊)   2021-07-22 16:59:00
低級夢
作者: Stupidog5566 (笨狗56)   2021-07-22 17:00:00
吃素嗎寶貝
作者: tom11725 (奧特斯)   2021-07-22 17:00:00
萬代中文代理的遊戲週邊商品等等標題都是數碼寶貝這就是正名啊
作者: fhirdtc98c   2021-07-22 17:01:00
看官方吧 寶可夢也是官方正名之後大家才慢慢改的
作者: class21535 (滷蛋王)   2021-07-22 17:02:00
爆龍獸<=>巨龍獸
作者: leoleoaakk (雷歐.AK)   2021-07-22 17:02:00
我覺得數碼寶貝這個翻譯比神奇寶貝來得合理多了吧
作者: NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))   2021-07-22 17:03:00
Di Gi Charat 可以一起取個正式中文譯名啊 (雖然死透了
作者: sillymon (塑膠袋)   2021-07-22 17:04:00
巨龍獸可以拿回屬於他的名子了嗎
作者: tim32142000 (許B)   2021-07-22 17:04:00
地基夢
作者: a22122212 (阿公)   2021-07-22 17:06:00
素嗎寶貝
作者: WLR (WLR™)   2021-07-22 17:07:00
敵基夢
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2021-07-22 17:11:00
吃素是三小www
作者: ilohoo (ilohoo)   2021-07-22 17:11:00
低級夢,早上要洗床單的意思
作者: Medic   2021-07-22 17:12:00
悟空獸也麻煩正名 記得後期已經有三個翻成悟空在打架了w
作者: andy86tw (MSYG)   2021-07-22 17:13:00
日文是デジモン(De Ji Mon)
作者: bb0x0 (bb0x0)   2021-07-22 17:16:00
類比寶貝
作者: Ayanami5566 (綾波五六)   2021-07-22 17:18:00
弟雞夢
作者: gameking (GK草祭)   2021-07-22 17:19:00
地基主(誤
作者: jeffbear79 (jeff)   2021-07-22 17:19:00
太一與他的好朋友
作者: TKnR (阿魯)   2021-07-22 17:22:00
先改巨龍獸
作者: krousxchen (城府很深)   2021-07-22 17:22:00
數位夢
作者: chister ( )   2021-07-22 17:22:00
數位獸
作者: witness0828 (原PO沒有病)   2021-07-22 17:23:00
低級夢
作者: OrcDaGG (Orc)   2021-07-22 17:24:00
pokemon都音譯為寶可夢了 Digimon比照辦理 DG夢滴居夢
作者: lin79529 (lin.heros)   2021-07-22 17:26:00
怪獸對打機
作者: Catower (貓塔)   2021-07-22 17:32:00
大雞萌
作者: sulaiman (老蘇來也)   2021-07-22 17:39:00
數字怪物(X
作者: makelove0938 (飆網肥宅)   2021-07-22 17:44:00
數位怪獸
作者: drph (Peter)   2021-07-22 17:57:00
直接叫數碼獸就好了
作者: Howardyu (海豹一隻)   2021-07-22 17:59:00
低級夢是怎樣XD
作者: aa9012 (依君)   2021-07-22 18:00:00
狄基夢
作者: mtyk10100 (mtyk10100)   2021-07-22 18:03:00
電基夢
作者: kingo2327 (NakedGenius)   2021-07-22 18:03:00
數位低級夢
作者: Sakurada (吉智)   2021-07-22 18:15:00
精靈寶可夢1997
作者: carllace (柚子)   2021-07-22 18:20:00
萬代的做法是延用各地區的譯名…所以正名的機會不高
作者: vuvuvuyu (翔)   2021-07-22 18:34:00
墮天地獄獸不能改啦 改完變很不潮低級夢笑翻XDDDD
作者: carllace (柚子)   2021-07-22 18:39:00
戰鬥暴龍獸要改成戰鬥大獸嗎還是要翻成我古雷夢
作者: vltw5v (~彥~)   2021-07-22 18:48:00
低級夢

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com