https://www.youtube.com/watch?v=X1VBdoSVFFY
在yt推薦清單看到有人用sfm2重製Valve在2003E3展中 展示source引擎的臉部動作
在一分13秒的時候 有戰慄時空1的gman中文台詞
網路上可以得知的資訊只有戰慄時空2的中文配音員
已經去世的孫德成先生 配音過2代的gman
那一代的中文配音員有人知道嗎?
一代也是松崗代理的嗎?
作者:
gino0717 (gino0717)
2021-06-19 02:02:00一代的配音聽起來就是那種隨便找的美國華人腔調
作者:
TCPai (荒野遊俠)
2021-06-19 02:06:00我玩的時候一開始還聽不出來是中文XD
作者:
gino0717 (gino0717)
2021-06-19 02:06:00wow一直到3.0也都是這種腔調 特色是講英文的時候會特別溜然後人名都是講英文人名
有嚴重到聽不出是中文嗎XD 人名直接英文講的確蠻奇妙的不知道跟松崗有甚麼關係我是說二部曲沒配音
聽一代配音 再去聽鬥陣特攻配音 台灣的中文配音越來越進步
暴雪不都御用同一個團隊配音嗎 還聽過後宮甄嬛傳的配暗黑破壞神
作者:
jeeyi345 (letmein)
2021-06-19 03:26:00是該~選擇了
作者: r31251z 2021-06-19 07:14:00
對的人出現在錯的地方 會讓世界天翻地覆