https://i.imgur.com/LEH6btZ.jpg
Google翻譯又搞事了
我丟了 你丟了嗎?
作者:
narukamis (創è¨é‡‘城5)
2021-05-12 15:10:00報數
作者:
npc776 (二次元居民)
2021-05-12 15:11:00我沒有 我卡跌停丟不出去
作者:
Satoman (沙陀曼)
2021-05-12 15:12:00其實沒翻錯就是了
作者:
corlos (ナニソレ、イミワカンナ)
2021-05-12 15:13:00沒翻錯啊
作者:
kslxd (置底震怒放火路人某K)
2021-05-12 15:13:00鬼殺隊現在不能超過100人了
作者:
k960608 (霧羽‧浪沙)
2021-05-12 15:14:00翻譯是對的 但是中文太深奧了
彷彿聽到聊天室跟百鬼解釋翻譯後的傻妹笑。好可怕,有幻聽
作者:
anumber (Everlasting GuiltyCrown)
2021-05-12 15:17:00我 我快丟了
作者:
D44NFY (腦殘)
2021-05-12 15:18:00丟了這翻譯本來就有問題啊 拿錯誤指責正確也太好笑
哪裡沒翻錯??? 這句的意思是"沒了?" 丟三小ZZ
作者:
catvvine (catvvine)
2021-05-12 15:21:00有人沒看懂嘻嘻
作者:
dayinout (day in day out)
2021-05-12 15:23:00這句話至少可以有3種解釋
作者:
alpho (Whyyyyy)
2021-05-12 15:23:00有沒有正常的翻譯 這句應該是什麼
作者:
MAKAEDE (大天使時雨)
2021-05-12 15:24:00...なくなる也有弄丟東西的意思 在那ZZ三小...
![]()
還好吧
作者:
corlos (ナニソレ、イミワカンナ)
2021-05-12 15:25:00百鬼組真兇wwwww
作者:
k960608 (霧羽‧浪沙)
2021-05-12 15:25:00沒看懂的是中文不好 我們不怪他 XD
作者: bigbeat (天氣熱) 2021-05-12 15:28:00
南南東
作者:
Wardyal (Wardyal)
2021-05-12 15:30:00作者:
MAKAEDE (大天使時雨)
2021-05-12 15:35:00東西不見不就是你弄丟的嗎...是我中文差還是你中文差...
作者:
Ericz7000 (Ericz7000nolan)
2021-05-12 15:37:00集合
作者: sd2567 (starseed) 2021-05-12 15:37:00
東西原來會自己消失 嗯
作者:
Allenk (Haozhen)
2021-05-12 15:38:00集合
作者: JazMaHoJo 2021-05-12 15:40:00
今日沒丟繼續撐 明日在看看
作者: kevin1996 (sleepykevin) 2021-05-12 15:41:00
集合
作者:
MAKAEDE (大天使時雨)
2021-05-12 15:43:00錢包不見了/錢包弄丟了都可以翻成財布がなくなった但財布をなくした就確定是記得弄丟這個動作
作者:
MAKAEDE (大天使時雨)
2021-05-12 15:44:00所以回到本文 なくなっちゃた? 機翻翻成丟了 有錯嗎??
作者:
MAKAEDE (大天使時雨)
2021-05-12 15:45:00*なくなちゃた 原文是這樣 打太快惹在嗆人自他動詞之前先去理解博大莖深的中文吧 兄DAY
丟了是自己有問題導致東西不見 才叫丟了自己沒問題就單純叫不見なくなちゃた就是單純的不見 不是丟了 懂嗎?
作者: epidemic000 (賢木jocker) 2021-05-12 15:53:00
哈哈是我啦
作者:
k960608 (霧羽‧浪沙)
2021-05-12 15:53:00反了 不是單純不見 是不見跟弄丟都對 要看情境
作者:
MAKAEDE (大天使時雨)
2021-05-12 15:54:00你只把なくなちゃた拿去機翻就是都對啊 要再討論就前後文貼出來 不要把只有你知道的前後文理所當然以為機翻都知道
作者:
duece0927 (å¥¶ç¶ åŠç³–少冰)
2021-05-12 15:57:00我丟惹
作者:
an94mod0 (an94mod0)
2021-05-12 16:00:00翻譯警察
作者:
corlos (ナニソレ、イミワカンナ)
2021-05-12 16:02:00M大,他就只是想罵人而已,何必太執著,小心別被釣
作者:
jackta (傑克塔)
2021-05-12 16:04:00這國文理解問題吧,東西不見了哪有一定排除自身問題
作者:
MAKAEDE (大天使時雨)
2021-05-12 16:07:00紛失能等於なくなる、なくす 不代表なくな=るなくす有看到紛失那邊的例句的格助詞是不一樣的嗎?
作者:
MAKAEDE (大天使時雨)
2021-05-12 16:19:00なくなる和なくす在日文就自他 意思當然不同 但翻成中文都是東西弄丟了 なくなる指狀態 なくす指動作而不是你上面說的 なくなる只能指不見
作者: icenogaum 2021-05-12 16:23:00
她本人表示的意思比較重要吧?丟三小日本人都看的懂,都沒人誤會,會翻字典好棒棒
特地去翻了廣辭苑 又說意思不同 你翻字典的意義是?
作者:
k960608 (霧羽‧浪沙)
2021-05-12 16:30:00對著機翻廢文可以吵成這樣也是不簡單 警察真閒
作者:
MAKAEDE (大天使時雨)
2021-05-12 16:33:00日文意思部分不同 但翻成中文都是弄丟 主詞差異問題翻字典的意義就是要讓你知道なくなる不是只有不見的意思
我也知道なくなる不是只有不見的意思啊但不包含"弄丟"
看了前後推特文 百鬼的香水商品好像賣完了所以百鬼那句的意思是已經沒了嗎?前面推文的幹比較好笑XD
作者:
owo0204 (owo0204)
2021-05-12 17:07:00鬼殺隊 集合
作者: ap9xxx (Counting Stars) 2021-05-12 18:16:00
喃喃東
作者:
Lizus (不亢不卑)
2021-05-12 18:22:00百鬼的周邊想買真的要很快 猶豫一下就沒了
作者:
AndyMAX (微)
2021-05-12 18:23:00男男丼 男男丼