[鏈鋸] 淀治是不是放棄思考了

作者: owenbai (白根交)   2021-04-26 11:08:17
如題 看到一堆朋友死亡
甚至吃了真紀真的屍體
都沒有一點動搖
他是不是直接放棄思考了啊
作者: zxcasd848 (墨竹)   2021-04-26 11:09:00
沒有 吃肉是愛的表現
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2021-04-26 11:09:00
一種愛的表現
作者: knight45683 (今晚吃烤肉)   2021-04-26 11:10:00
吃肉不就是他思考出來的結論嗎
作者: BrianTN17 (水果拼盤武士)   2021-04-26 11:10:00
阿就餓了阿
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2021-04-26 11:10:00
結果這篇完全釣不起來
作者: lycs0908 (岳岳)   2021-04-26 11:11:00
淀治跟電次哪個是台灣的翻譯呀?
作者: zxcasd848 (墨竹)   2021-04-26 11:11:00
釣什麼 支語?
作者: keyman616 (bigpow)   2021-04-26 11:12:00
大力
作者: storewater (差異侵蝕)   2021-04-26 11:12:00
因為大家都不知道淀治是誰,也不知道淀怎麼唸
作者: naideath (棄子難安)   2021-04-26 11:13:00
根本衰毛人天煞孤星
作者: keyman616 (bigpow)   2021-04-26 11:13:00
大力跟青翼蝠王結婚就變成偉大力
作者: d125383957 (不可信任)   2021-04-26 11:13:00
淀治 → 台灣的
作者: haupindiedie (醬油叉燒拉麵)   2021-04-26 11:13:00
大力在牆國被砲轟就改了 在台灣你完全沒轍
作者: CAtJason (敬請見諒)   2021-04-26 11:13:00
當初說的此生再無悲喜都拋到腦後了能有什麼思考?
作者: Nakata0911 (夏亞 阿茲納布 )   2021-04-26 11:16:00
淀淀 沙其馬 大力
作者: sillymon (塑膠袋)   2021-04-26 11:19:00
他就是放棄思考才導致朋友被幹掉
作者: undeadmask (臭起司)   2021-04-26 11:19:00
開門大力點
作者: yes986612 (yayayaya)   2021-04-26 11:20:00
俺叫大力,老家是新民人
作者: s055117 (danny)   2021-04-26 11:25:00
叫電次 瑪琪瑪就好沒事改名幹嘛,矯情
作者: storewater (差異侵蝕)   2021-04-26 11:26:00
話說淀好像是異體字
作者: PunkGrass (龐克草)   2021-04-26 11:26:00
真機真真的笑尿
作者: n20001006 (出現在角落)   2021-04-26 11:28:00
幹鏈鋸台版翻譯我是真的不喜歡就是了== 片假名一下音譯一些又要用同音漢字譯真的很奇怪
作者: leafingv (唯有沉默而已)   2021-04-26 11:33:00
同樣念電 硬要用很少見的字就是爛翻譯
作者: ahw12000 (中肯的癡肥阿宅)   2021-04-26 11:38:00
作者: j022015 ( ˊ ﹀ˋ)   2021-04-26 11:41:00
爛翻譯+100
作者: Diver123 (潛水員123)   2021-04-26 11:45:00
翻譯本來就有的台灣好有的中國好
作者: bollseven (嚕嚕子)   2021-04-26 11:53:00
只記得大力
作者: frostdumplng (冷凍水餃)   2021-04-26 11:59:00
喔 原來是在釣
作者: micotosai (日本語が半人前の俺様)   2021-04-26 12:03:00
維大利
作者: FncRookie001   2021-04-26 12:10:00
真紀真就真的自作聰明 都寫片假了還硬翻也沒跟日方談好 結果直接被作者打臉
作者: john79803 (真魯蛇)   2021-04-26 12:13:00
淀痔 好像痔瘡藥
作者: Agent5566 (探員56)   2021-04-26 12:13:00
我都念淀治
作者: KiwiSoda01 (奇異果汽水)   2021-04-26 12:18:00
跟片假名沒關係 這部只有姓是漢字 名字都是片假 以那個邏輯不要叫早川秋了 叫早川阿雞好不好?
作者: Hyena1984 (鑽石心不會受傷)   2021-04-26 12:24:00
做薑汁燒肉就是他思考過後的結果啊
作者: FncRookie001   2021-04-26 12:25:00
嗯嗯所以翻了真紀真被藤本樹打臉很ok
作者: amanda234 (正宗貓肉)   2021-04-26 12:25:00
早川阿雞XD
作者: KiwiSoda01 (奇異果汽水)   2021-04-26 12:33:00
譯名都是日方同意的啦 你不如說編輯部打臉作者 真把翻譯想得那麼神 不用理日方的話 大家現在還在叫小叮噹
作者: undeadmask (臭起司)   2021-04-26 12:48:00
照這麼說 日方一開始也同意對面翻成大力啊
作者: xxx15435 (老屁股閉嘴)   2021-04-26 12:48:00
淀粉
作者: astinky (此方のことが大好きだ!)   2021-04-26 12:58:00
日方哪來同意大力這翻譯,社內根本還沒收到吧
作者: undeadmask (臭起司)   2021-04-26 13:40:00
B站翻譯也是官方授權不是嗎(?)
作者: mshockwave (夏克維夫)   2021-04-26 13:47:00
誰?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com