作者:
medama ( )
2021-03-18 11:22:59※ 引述《s910408 (真姬俺の嫁)》之銘言:
: 大家好 早安
: 就本肥最近開始看hololive
: 主要看兔田ぺこら 船長 團長 鯊鯊
: 不喜歡每次都要等烤肉出來
: 所以開始報名日文課程
: 才剛開始學N5的課程
: https://i.imgur.com/sOsUxiY.jpg
: 要學到什麼程度完全聽得懂vtuber在說什麼?
vtb粗分兩種
一種影片 一種直播
影片的通常口齒清晰 內容有條理
有些甚至有上日文字幕
所以有1級的文法字彙聽力能力基本上可以懂沒問題
直播就很難說了
有人講話東拉西扯 語速跟連珠砲一樣快
又摻雜一些只有圈內人才懂的內容或時事內容
對外國人來說就不是那麼友善
即使日文能力超過1級很多 不專心聽或是不瞭解背景知識還是聽不懂
如果日文能力不強那更是鴨子聽雷
所以建議還是看有人翻譯的比較方便
(當然學日文還是要學的 畢竟能直接看原文還是比較方便)
作者:
Ttei (T太)
2021-03-18 11:25:00486沒欠你耶(x
作者:
waitan (微糖兒>////<)
2021-03-18 11:26:00鴨子有清痰就能配好幾碗飯了
最難的是一群人七嘴八舌 還有人擦玻璃 外加連線雜音完全不知道工三小 但有人還是能烤肉出來 這種就厲害了
烤肉的可以同一個片段重複撥放 跟直播的一閃神就過了
holo宇宙狼人真的很吵 幸好dc有限聲道 不然真的不用玩
作者: tuanlin (請不要嗆我菜) 2021-03-18 11:43:00
重複播放+對翻譯東西的熟悉度 厲害歸厲害但其實還是辦得到的
作者:
kuramoto (暗黑爽å¥ç¾ŽèŒ¶)
2021-03-18 11:45:00直播講話速度個人覺得還好,但要一定的注意力,而且兩三個人同時講話就很難聽得懂,有時候只能放空等下一個環節
作者:
hucgly (哈格曆)
2021-03-18 11:57:00懂得就懂阿 聽開頭就猜的到 有時中文不也是這樣嗎
作者:
Xavy (グルグル回る)
2021-03-18 11:58:00中文更難懂,台灣人沒字幕看不了電視 (逃
作者:
kramer (kramer)
2021-03-18 12:13:00台灣35P的名言 聽不懂是你的問題 自己加強好嗎?