之前監督訪談有提到獸神語
大概也有創語言吧
https://twitter.com/NohiRider/status/1368593819898290178
↑創語言的原因
內文盡量不爆雷 請小心推文
作者:
diabolica (æ‰“å›žå¤§å¸«å†æ”¹ID)
2021-03-08 01:07:00地球只有一個
作者:
b325019 (望月)
2021-03-08 01:08:00你媽真棒
作者: a129634 2021-03-08 01:08:00
動畫的人神配音我感覺比小說更欠揍
喔靠原來那是魔大陸的貨幣XDDDDDDD一直沒看過實物插畫 還在納悶魯迪抓了一把垃圾要幹嘛
作者: wsx26997785 2021-03-08 01:11:00
送刀還給錢 師傅家人真好
作者: wsx26997785 2021-03-08 01:13:00
希望經費能燒到人神露出慣老闆嘴臉
那坨貨幣的價值也跟垃圾差不多,阿斯拉銅幣是美金的話,那些錢大概只有幾韓元的價值
作者:
shefu120 (hsu2402)
2021-03-08 01:14:00那坨垃圾是貨幣!?
作者: wsx26997785 2021-03-08 01:15:00
越南盾才對吧
不是什麼銅就是什麼廢鐵的,高幣值的才有綠礦幣這種稍微像樣的名字
是說魔大陸貨幣的價值不知道是誰在維持的 冒險者公會?
作者: aria0520 (紫) 2021-03-08 01:18:00
真瓦
作者:
mymind (魚酥)
2021-03-08 01:19:00開頭人神的煩躁感真的拔群XDDD拳頭超硬
貨幣的條件之一是本身要有某程度的價值 如金屬那些東西不知道是能當素材還是啥的 = = 看不懂
作者: wsx26997785 2021-03-08 01:24:00
其實我對動畫最驚訝是 動畫認真到有魔、族、語對話
作者:
AdomiZA (帕多麥特)
2021-03-08 01:31:00不過現階段沒有出現語言不通衍伸的代溝橋段稍感遺憾但如果把這笑點放出來馬上就否定了魯迪在伯雷亞特家苦讀數年的成果就是
作者:
AdomiZA (帕多麥特)
2021-03-08 01:35:00旁邊有個通譯擋著 這問題便沒有很明顯…
作者:
kdash (magus)
2021-03-08 01:35:00人神配音是銀魂的登勢婆婆XD
作者: a129634 2021-03-08 01:36:00
岳母的髮型是危險的髮型呢
這裡是反向笑點啊,學了三年魔神語想說能派上用場了很開心,結果瑞傑路德跟長老都會人族語XD
作者:
drm343 (一卡)
2021-03-08 01:44:00太太都 100 歲看起來還是很棒
作者:
AdomiZA (帕多麥特)
2021-03-08 01:47:00也是 想說其他棚在同樣語言下就自動轉成通用日語了 剛才沒會意過來是這種關係XD總之就等看這次鄉民破譯語言的速度吧 之前紀錄除非是官方自己放出來不然都起碼到中後段才拼出IPA對照表
我覺得這種安排是很有巧思的,魔神語的使用上沒有急迫性,就不會覺得「誒是不是就是剛好要去魔大陸,作者才剛好讓你提前學會魔神語啊?太御都合了吧」至少會沖淡這種感覺。
作者:
CIA7 (ㄐㄐ)
2021-03-08 02:05:00後面進城更明顯 艾莉絲就是聽不懂 但她覺得沒差魯迪懂就好XD艾莉絲是用拳頭溝通(O)