[討論] 東立鬼滅單行本第二十、二十一集的翻譯

作者: kiderself (冬之雅興)   2021-02-20 20:56:41
繼續來更新東立版鬼滅的翻譯錯誤。
前情提要請參看以下的文章:
第八集
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1572155401.A.484.html
第九集
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1575780386.A.C1D.html
第十一集
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1586182926.A.195.html
第十三集
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1587652185.A.465.html
第十五、十六集
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1600353266.A.481.html
以下是第二十、二十一集的部分。
這次改成文字嵌入圖裡,可以直接看圖即可。
第二十集:
東立
https://imgur.com/ZuAl4hp
日版:
https://imgur.com/JwaM9gy
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2021-02-20 20:57:00
第一個那個 翻成「目標是我的眼睛」可以嗎
作者: kiderself (冬之雅興)   2021-02-20 21:02:00
樓上那樣翻大意算是近似,應該也比東立的要好一點。
作者: dreamnook (亞龍)   2021-02-20 21:05:00
QQ
作者: medama ( )   2021-02-20 21:06:00
作者: w538122 (阿蓋)   2021-02-20 21:07:00
慘QQ
作者: greatloser (Alfred)   2021-02-20 21:10:00
岩柱一秒變雞掰郎 笑死
作者: superRKO (朋友最重要)   2021-02-20 21:15:00
我就問 東立 電子書22集哪時才要上
作者: kiderself (冬之雅興)   2021-02-20 21:16:00
我也在等22集電子書
作者: NikkiNikki (nikki)   2021-02-20 21:23:00
QQ
作者: Kamehame (LumineRalne)   2021-02-20 21:24:00
鬼滅的翻譯真的爛
作者: medama ( )   2021-02-20 21:28:00
至少17~19沒事 有進步(?)
作者: bowplayer (So Deep)   2021-02-20 21:42:00
經歷過當年家教翻譯那段期間後已經沒有什麼好怕的了反而是咒術翻譯出乎意料的不錯
作者: kiderself (冬之雅興)   2021-02-20 21:45:00
還是要看譯者 近期的間諜家家酒我就覺得還不錯
作者: sydwuz (・ω・)   2021-02-20 21:58:00
有實體/電子連載過的作品在做單行本時會有譯稿可參考翻譯品質上最起碼會多一層保障,但鬼滅是直接出單行本
作者: hirobumi (隱性肥宅)   2021-02-20 22:29:00
這些翻譯是沒有考績問題是不是
作者: kiderself (冬之雅興)   2021-02-20 22:34:00
大哥,你也不用噓我啊XDD
作者: Sunblacktea (陽光紅茶)   2021-02-20 22:36:00
天啊 炭那邊就覺得翻譯錯很扯了 沒想到岩柱更扯
作者: cindylin812 (欣蒂)   2021-02-20 23:10:00
以前海賊也有過翻譯很爛的時期
作者: bowplayer (So Deep)   2021-02-20 23:26:00
家教那年代的張先生是有名的,都快以為是叫清潔工看圖說故事了XD。那還是我第一次撐不住直接訂原文的單行本
作者: yusakoji (窗簾上那個唰--的東西)   2021-02-20 23:31:00
...原PO不用意外啦(拍
作者: chukchi (..)   2021-02-20 23:55:00
這翻譯也太慘了吧= = 而且都是重要地方耶搞什麼
作者: kiderself (冬之雅興)   2021-02-21 01:51:00
這邊是不定期發文,有興趣可以追蹤我的粉專,連結在簽名檔!
作者: iris486 (i醬)   2021-02-21 01:52:00
作者: ajhih28   2021-02-21 02:35:00
因為顧慮品質所以只收了日版

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com