雖然實際上沒有很確定書名我推的孩子到底是以誰的視角出發
不過以目前來看應該是阿庫亞吧
既然如此,相比我推的孩子,書名改成推我的孩子是不是比較適合
作者:
sweetmiki (只有初音 沒有未來)
2019-09-07 19:42:00給你的雞雞一雙翅膀 跨國界尻槍
雞翅→G翅→G WING→GG WIN→GG double IN→GGININ
書名指的是媽媽吧 應該不是他的雙胞胎我推的孩子應該是說我成為我推的小孩的意思
作者:
afking (掛網中)
2020-12-26 15:38:00不要急,加奈沒有輸==
作者: Prometheus87 (Prometheus) 2020-12-26 15:39:00
我が推し,代表我最支持的藝人不是嗎?
作者:
tonsin2976 (米迦勒我è€å©†)
2020-12-26 15:39:00我推 的孩子
作者:
mtyk10100 (mtyk10100)
2020-12-26 15:40:00又一個誤會原文意思的
作者:
chister ( )
2020-12-26 15:41:00歐喜諾口
作者:
gp99000 (gp99000)
2020-12-26 15:43:00愛豆也愛我
作者:
a861754 (Raki)
2020-12-26 16:03:00我推的人的孩子
作者:
PZnfish (PZnfish)
2020-12-26 16:25:00我推(阿庫亞推的偶像)=愛,(我推)的孩子=阿庫亞,沒問題啊
作者:
CYL009 (MK)
2020-12-26 16:47:00總有一天愛會顯靈的 才符合我推的孩子
作者:
mkflyk23 (フライケー)
2020-12-26 17:56:00是你搞錯意思.....
我無聊的時候想過這要怎麼翻才能有原文的雙關 最多只能想到真命之子 所以很期待中文版宣布定名的那天
作者:
Arkzeon (目が、目がぁぁ!!)
2020-12-26 20:16:00用英文看就是 Ai (愛)and I,雙關