雖然洽點有點低
不過台灣節目有字幕是歷史因素
1.方言很多
原因不用多說了
2.法律規定
民國65年廣播電視法
https://law.moj.gov.tw/LawClass/LawAll.aspx?pcode=p0050001
19條明寫外國節目都要有字幕
大家看字幕習慣了
中文節目也都配一下
3.方便審查
戒嚴時期節目內容要新聞局審查過才能播
有字幕方便人家審查
不然誰給你慢慢看節目
阿延續很多年
大家從小看字幕看到大
也沒必要改了
另外台灣字幕還有個優勢是因為漢字資訊密度高 讀起來很快
你字幕出來一瞬間看完 還比聽他講快
大概是這樣