Re: [閒聊] 有哪些漢字的中文念法常常被我們念錯?

作者: Nakata0911 (夏亞 阿茲納布 )   2020-11-14 20:20:00
語言就約定俗成的東西啊
當大部分人都認可他的新讀音 就會變成真的
現在誰在說牛仔(紫)褲、骰(投)子、蛤蜊(隔離)
法(髮)國、俄(鵝)國、祕(必)魯、答(搭)應
伽利略的伽跟伽瑪射線的伽 讀音不同
禰豆子的禰讀你、迷都可以 禰衡不讀你衡 這是教育部一字多音的規範
牛仔褲在2012年的教育部一字多音規範就正式宣布改讀牛「宰」褲了
在記者會中 官員也表示 約定俗成是修改的重點
老是在那邊糾正什麼詞讀音怎樣的
是國小生在炫耀自己是生難詞字比賽代表喔
老外都不會糾正你英文讀錯了
還都是台灣人特別愛糾正
※ 引述《thesonofevil (四非亞心)》之銘言:
: 如題
: 剛剛看咒術串有人說宿儺的儺念ㄋㄨㄛˊ
: 等愣,我一直都念攤耶XDDD
: 還有以前看到小咲的咲字,不知道會啥會想念咩
: 或者是小當家裡的劉昂星劉昴星,我查了一下已經搞不懂哪個才是真名了
: 還有蠟筆小新的美"冴"
: 有哪些常常被我們念錯的漢字?
: 或者說其實中文根本沒這個字....
: -
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.147.19.90 (臺灣)
: ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1605353053.A.F26.html
: ※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 11/14/2020 19:24:36
: → diabolica: 堀 11/14 19:24
: 幹 我都念掘XDDD
: → NARUTO: 劉昴星 11/14 19:24
: 推 starwillow: 雫 11/14 19:25
: 推 fman: 有些是和制漢字,所以中文沒有對應的中文字 11/14 19:25
: 噓 ClannadGood: 那就是日文漢字 念中文根本沒意義 11/14 19:25
: 黑阿 我也知道 但大多都還是有中文存在 然後老是被念錯的
: 推 AsllaPiscu: 草薙劍 11/14 19:25
: 這也經典
: ※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 11/14/2020 19:26:07
: → ClannadGood: 日文的漢字不等於中文好嗎 11/14 19:25
: → Yadsmood: 集資 11/14 19:25
: 推 allanbrook: 你要這樣講全部都念錯 因為那些漢字是日文 念法就是 11/14 19:26
: → allanbrook: 日文 11/14 19:26
: 這樣說當然啦 但大家都知道我是指什麼 只是閒聊沒必要這麼嚴謹吧
: → joker7788996: 咲死 11/14 19:26
: ※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 11/14/2020 19:27:08
: 推 e2167471: 昂君昂君 11/14 19:26
: → omkizo: 渋 11/14 19:27
: 這字好潮...
: → waitan: 丼 11/14 19:27
: 推 abadjoke: 堀真的是一個現在亂念念很爽的字 11/14 19:27
: → waitan: 新哭江 11/14 19:27
: → NARUTO: 儺本來就念ㄋㄨㄛˊ啊 11/14 19:27
: 黑阿 我的意思是我一直唸錯啊XD
: 推 ScorpionT: 栞 11/14 19:27
: 居然是念刊 我都念ㄌ一ˋ....
: 推 sunine6488: 時雨 11/14 19:28
: 推 ZooseWu: 町 11/14 19:28
: 這個我好像沒念錯 ㄊ一ㄥˇ
: ※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 11/14/2020 19:30:12
: 推 P2: 豊 到底是豐 還是禮的古字? 11/14 19:28
: 噓 BradPeter: ? 11/14 19:28
: → abadjoke: 閩南語發音就知道是唸新哭剛 11/14 19:28
: → abadjoke: 北京語發音不知道為什麼一堆人新絕江 11/14 19:28
: → waitan: 好像都是 11/14 19:28
: → sunine6488: 哦 是問中文唸法唸錯的 11/14 19:28
: 改一下標題好了
: → NARUTO: 有人知道高雄的新堀江嗎? 11/14 19:28
: 噓 BradPeter: C恰 11/14 19:29
: 推 kano2525: 堀瑞輝 11/14 19:29
: 噓 penta: ? 11/14 19:29
: → sunine6488: 凪  11/14 19:29
: 推 tLuesuGi: 八幡 11/14 19:29
: → penta: 漢字當中文念根本沒有什麼叫正確念法 11/14 19:29
: 推 SSCSFE: 辻 我都唸ikea 11/14 19:30
: ※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 11/14/2020 19:31:10
: 推 gungunit: 叶 我原本念十 結果是ㄧㄝˋ 11/14 19:31
: 這個也是我以前查了才會念
: 推 abadjoke: 音読み的其實用中文念也沒什麼大問題 11/14 19:31
: → abadjoke: 但是訓読み就真的會對不上 11/14 19:31
: 其實比起用念的 很多時候是打字打不出來或乾脆打錯XD
: 噓 keroro484: 想到之前三千院凪念nagi還被人糾正是念ㄓˇ 11/14 19:32
: → keroro484: ㄓˇ你大頭鬼拉 11/14 19:32
: 推 NDSL: 西門町 新堀江 11/14 19:33
: 可是西門"町"的ㄉㄧㄥ在新注音裡真的有耶
: 推 darkdixen: 尻 丼 生中出(咦? 11/14 19:33
: → tuhiceut: 姫 11/14 19:33
: 噓 BradPeter: C恰點 11/14 19:33
: 推 bob2003t: 哈也貼 11/14 19:34
: 推 a1919979: 糸色望 11/14 19:34
: 推 fragmentwing: 堀與宮村是一部矯正發音的作品(誤 11/14 19:34
: → fragmentwing: 但每次我唸新堀(哭)江別人都一副哩喜勒宮三小的表 11/14 19:35
: → fragmentwing: 情 就跟刈包唸意包一樣 11/14 19:35
: 推 cyclone055: 想到我每次電話說新堀江,都還要解釋一堆…… 11/14 19:36
: 推 e2167471: 不過最近最多的應該是迷豆子... 11/14 19:36
: 咦? 不然是念啥!?
: ※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 11/14/2020 19:37:24
: 推 octopus4406: 除 11/14 19:36
: → fragmentwing: 對了 咲(笑) 以前我都以為唸「針」 直到那個咒翻 11/14 19:37
: → fragmentwing: 譯死全家的公連文之後才知道唸笑 11/14 19:37
: → waitan: 咲還聽過有人唸英ㄧㄥ 11/14 19:38
: 推 vikk33: 叶唸葉是簡體字唸法 就是葉簡體 繁體唸斜 11/14 19:39
: 推 e2167471: 在日常對話裡面講新哭江真的很不方便啦... 11/14 19:40
: → e2167471: 從小到大都講絕 店家自己也都念絕啊 11/14 19:40
: 店家也XDD
: ※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 11/14/2020 19:44:08
: 推 alan0412: 堀啊 11/14 19:40
: 推 pony147369: 渚 11/14 19:41
: → tuhiceut: 叶,古協字。 11/14 19:42
: 推 RoChing: 叶跟著簡體誤當成葉,中文應該是協 11/14 19:43
: 不過我剛剛看我新注音不管打葉還協都找不到這個字 是我眼睛殘嗎
: → higameboy: ㄏ長 11/14 19:43
: 推 fragmentwing: 渚(主) 難道你們都唸者嗎 11/14 19:43
: 這個小時候打三國就查過了 倒是還好
: → fragmentwing: 鵺(夜) 都唸成好 11/14 19:44
: → ntupeter: 昴昂 不分的我一定會爆氣 兩者甚至都是我們中文就在用的 11/14 19:44
: 不過這個與其說念錯不如說看錯 這根本是中文自己的鍋(X
: 推 icecube0413: 牛丼 11/14 19:44
: → fragmentwing: 薙(替) 一直唸成制 11/14 19:44
: 格鬥天王流行的時代大家都經歷過
: ※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 11/14/2020 19:46:09
: → fragmentwing: 都嘛唸洞 要打字才會去查膽 11/14 19:45
: 所以當初到底為啥念洞阿? 我也只記得洞 是日文念法嗎?
: → ntupeter: 清朝薙髮留辮阿 11/14 19:45
: 可能是受到雉雞的雉影響吧 畢竟老師都有教這個怎念 印象深刻(X
: ※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 11/14/2020 19:47:15
: → tuhiceut: 堀唸窟唸掘其實都對 這本來同一系列的 別被教育部綁架了 11/14 19:47
: → kinuhata: 荻原 萩原 11/14 19:47
: → e2167471: 迷豆子好像沒錯 我記錯了 11/14 19:48
: → eva05s: 我一直到上PTT才知道原來堀有人會唸成絕....不然我從小到 11/14 19:49
: → eva05s: 大學校朋友家人全都是念哭來著 11/14 19:49
: 推 cymtrex: 堀拉 11/14 19:49
: → eva05s: 不曉得是不是某時期開始教學內容有差的關係 11/14 19:49
: ※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 11/14/2020 19:53:43
: → witness0828: 泥棒~ ㄅㄤˋ~ 11/14 19:51
: → witness0828: 小時候曾經好一段時間以為 泥棒是NIPPON... 11/14 19:52
: 推 e2167471: 其他地方我是不知道 但高雄的新堀江就是新絕江 11/14 19:53
: → e2167471: 這在現實中幾乎已經是固定念法了 跟那個字是什麼字無關 11/14 19:53
: 推 iundertaker: 茶昆 11/14 19:54
: → Light9968: 小當家那個是中文翻譯寫錯字,跟漢字不漢字沒有關係 11/14 19:54
: 推 protess: 昴以前都看成昂,仔細看才發現不同字 11/14 19:55
: 推 Yanrei: 我都念掘XD 11/14 19:55
: 推 looCsky: 堀很多人都會念錯 但是網球王子的堀尾就沒這個問題... 11/14 19:55
: → kinuhata: 堀尾不會念錯是中配加深印象的關係吧 11/14 19:56
: 推 carllace: 夢幻遊戲的昴宿就沒錯…劉昴星、電童的486都被看成昂 11/14 19:56
: 推 twic: 草薙京 11/14 19:58
: 推 cycy771489: 机,日文跟簡體字都有,繁體不知道有沒有 11/14 19:58
: 推 dalyadam: 費翔 11/14 20:01
: 推 fragmentwing: 到底哪裡人會好好唸新哭江啊 我高雄人從小到大身旁 11/14 20:03
: → fragmentwing: 的人就是唸絕 11/14 20:03
: 推 Quantor: 渋 其實是澁(澀的異體) 下面的四個點是表示部件重複的 11/14 20:03
: → Quantor: 簡筆 不是涉 11/14 20:03
作者: RuinAngel (左)   2020-11-14 20:22:00
答應不唸搭嗎?現在大家都怎麼唸@@?
作者: tim5201314 (花美男)   2020-11-14 20:22:00
不是都念搭應嗎?
作者: hiimjack (鳳梨田ㄈㄓ)   2020-11-14 20:23:00
就像企業唸成乞業一樣 嘻嘻
作者: hedgehogs (刺蝟)   2020-11-14 20:28:00
我都唸法國啊
作者: hotsuma (*〞︶〝*)   2020-11-14 20:31:00
但是「企」唸「起」會爆炸
作者: r901700216 (LS)   2020-11-14 20:31:00
我都唸ikea
作者: shirleyEchi (雪米菓)   2020-11-14 20:31:00
這篇有什麼洽點?
作者: r901700216 (LS)   2020-11-14 20:32:00
回文不需要洽點 建議去提修改版規
作者: serenitymice (靜鼠)   2020-11-14 20:36:00
法國、俄國還是會聽到有人唸正確的拚命才真的都沒聽過有人唸正確的
作者: eva05s (◎)   2020-11-14 20:38:00
你都沒在看新聞對吧...一堆你覺得沒人讀的音實際上多的是人用
作者: shihpoyen (伯勞)   2020-11-14 20:55:00
答應的答一般還是唸ㄉㄚ吧
作者: tuhiceut (tuhiceut)   2020-11-14 20:59:00
讀音不是完全約定俗成 也沒所謂「正確的」讀音 而是遵循歷史音韻脈絡及地方發音習慣 合理使用一定範圍的一套規則
作者: Valter (V)   2020-11-14 21:02:00
新注音答應你打一聲然後往前看一下 可以看到造詞
作者: marktak (天祁)   2020-11-14 21:03:00
我會客語四聲道也要告訴你嗎?
作者: Archi821 (Archi)   2020-11-14 21:10:00
教育部就這麼煩一直改發音,然後就發現兩代人學的不一樣
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2020-11-14 21:12:00
蠟筆小新的中配也是有聽過骰(投)子
作者: Archi821 (Archi)   2020-11-14 21:13:00
與其說台灣人愛糾正,還不如說教育部很愛刷存在感
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2020-11-14 21:13:00
另外,動畫中配常聽到的大概就液(夜)體吧
作者: Archi821 (Archi)   2020-11-14 21:14:00
其實字讀音都通用就好
作者: TaiwanXDman (XD...)   2020-11-14 21:18:00
根據教育部 ㄕㄞˇ子 要寫成「色子」 骰只能唸投法國的法是法蘭西的縮寫 所以念三聲還可以理解啦蛤蜊我家真的一直都是念隔離 所以我沒適應問題XD
作者: bluejark (藍夾克)   2020-11-14 21:25:00
頭家 來一手必魯
作者: TaiwanXDman (XD...)   2020-11-14 21:26:00
拚(ㄆㄢˋ)命 因為拚跟拼字太像 結果大家寫錯字寫錯字後又跟著發錯音 最後大家都念拼(ㄆㄧㄣ)命了XD不然拚(ㄆㄢˋ)命跟臺語piann3-mia7 才對得上拼(ㄆㄧㄣ) 對應的臺語ping/phing 也才合
作者: dargen78 (鏡月)   2020-11-14 21:34:00
我就唸搭應啊
作者: medama ( )   2020-11-14 22:11:00
(搭)應很正常吧?
作者: cemin (妲~己~魂!)   2020-11-14 22:14:00
拚跟拼現在早就混用來混用去,中文已經沒救了,台語字大家才剛開始學還來得及,記得是「拍拚」,不是「打拚」更不是了「打拼」

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com