Re: [閒聊] 遊戲插件 跟 外掛的分界線

作者: kaltu (ka)   2020-11-12 05:34:25
※ 引述《rfvujm (Rfvujm)》之銘言
: plug in
: 泛指非官方軟體可以使用的第三方工具
: 以前在Window 98最常用就是Winamp
: 有很多不同Plug in 外掛可以用 不管是外觀 解碼 DSP等等 沒有正面或負面的意思
: 後來ADSL網路遊戲時代崛起的太快
: 導致一堆白癡小屁孩 在那邊喊外掛外掛 連外掛本來什麼意思都不知道 變成負面辭
推文說 “要用字本來就該先弄懂字的來源” 其實也不盡然
在語言學的觀點,措辭只要在符合上下文(context)中用準確的語意(semantics)就行了
“字的來源”是語源學(etymology)俗稱語言考古學的偏門領域的考究
而且許多也不見得可考
在不同上下文(包含書者和讀者的觀點),
同一個詞彙,或同源詞彙的意思本來就會不一樣
經典例子,英語toilet的語源
字的來源是中古法語toilette,是toile(布)的小稱體(diminutive)
本來的意思是包裹或覆蓋用以保護衣服的布料,後來指理髮或刮鬍時鋪子肩上的小塊布

16世紀傳入英語,保持原意,接下來詞義不停演化
從取其遮蓋用的布料的意思,指梳妝台的桌巾
到順便指桌巾上的各類物件,然後乾脆指整個梳妝台
接下來意義從實體變成抽象,可以指整個打理儀容的過程
離開實體開始抽象以後,意思分歧就更自由了
18到20世紀,在不同場合發展出不同的意義
在面對動物或物體時可以取其用水清洗的意思(幫動物或工具“打理”的概念)
在監獄的場合,這個詞因為指處刑前的理髮,引伸成行刑的意思
在醫院的場合,外科術後的灌洗也用這個詞
(到現代還在用,腹腔膿瘍灌洗 “Peritoneal toilet”)
在住家的場合,water closet(中文W.C.的由來)的既有用法跟toilet“梳洗”的概念
開始融合,toilet從“梳妝台”擴展到指整個“化妝室”,跟“廁所”融合
這個時候大約19世紀,日文トイレット取了英文演化到這裡的快照
所以英文下一個演化從整間廁所變成指廁所的靈魂“馬桶”這段變化,日文就沒跟上了
舉這個幹嘛呢
其實很多人就跟日本人取了個樣本然後就脫離了一樣
人類語言的詞彙的意思從頭到尾都在變
變變變,變到你第一次看到的時候,就跟破殼小鴨一樣把意思印痕在心裡了
在人類心理學這個叫 認知偏誤(cognitive bias)-確認偏誤(confirmation bias)-第一
印象偏誤(first impression bias)
(WC也是,英文已經幾乎沒人在講WC了,但中文仍然這個幾百年前的快照當外來語借用
其實也越來越少人用,但至少大家看到都還
知道什麼意思,反而講英文的人有機率不懂)
太陽底下沒有新鮮事,人的天性就是會把第一次學到的東西用「正確的就是該這樣」的
心態處理
越常覺得世界越來越錯,「本來應該」是怎樣,那就落入老人發牢騷的陷阱
別忘了比你老的人也覺得你的東西是新的(錯的)東西
你覺得外掛是指附加功能,
比你老的人搞不好覺得外掛不該用來指電腦程式
就是個意指把裝甲和莢艙掛上機體的動作
詞彙的意思永遠都在演化永遠都在變
不同場合又有不同的演化進程
日語的巧克力就有從英語來的チョコレート跟從法語來的ショコラ

再往上追是很明顯的同源字,
但是在日式甜點的場合下意思就是已經“演化出獨立物種了”
: 跟現在一堆白癡愛把追加設定講成後設有異曲同工之妙
: ※ 引述《nimaderto (沒朋友)》之銘言:
: : 不少遊戲都有方便的插件讓玩家能夠避免一些麻煩的操作,舉例來說:
: : lol 幫點符文 野怪刷新 隊友對手稽查
: : 爐石 記牌器
: : 或是槍戰遊戲的滑鼠腳本(?
: : 當然還有像 minecraft 等有各種 mod 可以裝但考慮不是 pvp 為主對遊玩的公平性
影響
: : 不大。
: : 我很好奇大家對插件跟外掛的定義是如何界定?
: : 對插件的想法是覺得不應該使用,還是無傷大雅又沒有改數值或是撈非法資料?
: : 其實我有在想要不要寫lol防 gank 插件,大家會覺得這個功能超過插件可以容許的
範圍
: : 嗎? 當然也有可能因為程度不夠寫不出來
: :
作者: powenyu (powen0706)   2020-11-12 05:52:00
U
作者: marktak (天祁)   2020-11-12 06:12:00
親 跟運將說這韓多路不大合用 親
作者: r98192 (雅特)   2020-11-12 06:48:00
支語警察有很大的原因是因為質量這種明顯錯誤的用法產生的
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2020-11-12 07:38:00
@r98192 這篇不就在跟你說詞彙的語意可以一直變化嗎支語警察主要的問題是討厭中國XD
作者: ccufcc (皮卡波)   2020-11-12 07:49:00
應然和實然的差別
作者: a75091500 (凱洛がいらく)   2020-11-12 08:35:00
支語警察抓的是品質=>質量的取代詞,而不是真香這種演化新意詞
作者: jack0204 (Jarbar王朝)   2020-11-12 08:45:00
質量對他們來說是質與量,但後期都只剩質的意思居多語言能溝通就好了,不然幹嘛不講原住民語

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com