Re: [問題] 神龍之謎 神金 歐里哈魯康 原文?

作者: Vulpix (Sebastian)   2020-10-29 16:08:18
※ 引述《rfvujm (Rfvujm)》之銘言:
: 神之金屬
: 歐里哈路康
: 請問有人知道原文是什麼嗎
: 巴特拉看到大魔王棋子時大叫
ορειχαλκοs
一些附加符號就不打出來了,然後字尾型σ用s取代。
這是上 Wiki 就能查到的。
柏拉圖怎麼用這個字的,我還得再查查,
但是我們還是可以分析一下:
-οs幾乎宣告了這個是一陽性單數名詞。
查一下 Wiktionary,冠詞用ο,可以肯定是了。
不過第一個用這字的人其實不是柏拉圖。
海希奧德用過,不清楚作者是誰的荷馬詩頌也用過。
海希奧德,這名字沒聽過不打緊,神譜是他寫的。
荷馬詩頌裡面歌詠性愛女神的時候,
提到她的耳環是這個物質和黃金做成的花。
並且這個物質應該不是黃金,因為黃金這個字就是下一個字。
當年用的字是ορειχαλκον,是個中性名詞,
與百科用的字略有出入(雖然出入不大),
然後我覺得這種金屬之類的物質,用中性名詞比較帶感。
這個字,字面上就是「山」「銅」。
雖然要多查一些資料才能確定,不過山應該看作「神的居所」,
畢竟那個好像是只有神才用得起的東西的樣子。
所以翻成神童(X)
後世給這個金屬附加上了很多性質,像是金色和很硬。
羅馬人甚至直接用來指稱黃銅,所以現在有一個翻譯就是 brass。
而以神龍之謎的情況,金色、很硬這兩個刻板印象都滿足了,
所以可以直接用音譯「奧里哈康」類或選擇另一個常用的「山銅」。
但是用「山銅」就看起來很……
而且也看不出金色,畢竟銅的刻板顏色就是紅色。
那翻成合金神童呢?
怎麼看起來像原子小金剛一樣……
反正就是沒有太好的意譯,所以這次造了一個「神金」出來。
而且不管發音的話,其實這個翻譯在意象上翻得還是很好的。
價值必須要高於祕銀,至於和精金分高下那是之後的事。
畢竟 Adamant 也是很硬,而且是金色的。金色大概有加分吧……
作者: ssarc (ftb)   2020-10-29 16:10:00
精金
作者: shuten ( [////>)   2020-10-29 16:12:00
喔~精金
作者: uohZemllac (甘草精華雄沒醉)   2020-10-29 16:15:00
山區 精華 金屬......嶇精金
作者: Reficuly (逆天使)   2020-10-29 16:17:00
某些作品會翻譯成山銅有時是為了跟精金、秘銀湊成金銀銅
作者: siyaoran (七星)   2020-10-29 16:25:00
問題是價值變成三者當中最低啊
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2020-10-29 16:28:00
神金,請問有併嗎?欸怎麼聽起來怪怪的
作者: Reficuly (逆天使)   2020-10-29 16:31:00
三者都傳說金屬,要比較價值也只能看數據設定了
作者: dark0204678 (小黑)   2020-10-29 16:38:00
天山神銅(X)
作者: kpier2 (條漢子)   2020-10-29 16:57:00
想升級的時候前面加個「超」
作者: linzero (【林】)   2020-10-29 17:20:00
精金 密銀 山銅 隕鐵
作者: TaiYiMan (現煮的極意到妳換了智慧S)   2020-10-29 17:57:00
奧里哈魯根?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com