[閒聊] 為什麼小光要翻成雅玲

作者: senria (≡(?)≡)   2020-10-26 14:28:11
什麼雅玲 我還舉啞鈴
是在暗示小光就是看兩個男主誰先舉起來的啞鈴嗎?
是說要本土化也取個相近一點的名 取什麼雅玲菜市場名+無關係
更奇怪的是裡面所有人都日本名 就小光要叫台灣名雅玲
是怎樣 阿謀你也本土化的全面一點 呂國見 黃英雄 古春華
葉大雄 陳太郎 秦博士
為啥只抓一個 變雅玲
到底為啥雨宮光要叫雅玲 有沒有人知道八卦?
作者: mod980 (玖八靈)   2019-10-26 14:28:00
李幕之
作者: zouelephant (毛象)   2020-10-26 14:30:00
為何水蓮的妹妹要翻成詩婷跟詩涵
作者: queen100000 (queen)   2020-10-26 14:30:00
不然叫希咖魯嗎?
作者: dasuininder (硬派大叔)   2020-10-26 14:30:00
譯者是健身狂,認為舉啞鈴的姿勢會有耀眼的光芒故取名為啞鈴,但不幸誤植為雅玲
作者: MoonMan0319 (Innocent World)   2020-10-26 14:33:00
小光為什麼要翻成嘉兒?
作者: minoru04 (華山派巴麻美)   2020-10-26 14:34:00
李募資
作者: eva05s (◎)   2020-10-26 14:41:00
柯國隆,余莎莎
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-10-26 14:42:00
你與其計較這個 不如計較大然翻錯讓人搞錯CP
作者: frank47147 (少朋)   2020-10-26 14:43:00
嘉兒應該是因為日文發音音譯吧
作者: tinghsi (識時務者)   2020-10-26 14:44:00
想不出要怎麼改 只好自己取
作者: NARUTO (鳴人)   2020-10-26 14:46:00
直接說譯者連這種基礎日文都不會 還去寫日語漢字就好了哪有人用日語發音填中文漢字 這譯者失職了吧
作者: eva05s (◎)   2020-10-26 14:49:00
好了啦,村長,都能接受英語音譯了為什麼不能接受日語音譯啊
作者: XZXie (微軟新注音敗壞國文水平)   2020-10-26 14:49:00
為了要有鄰家女孩的感覺
作者: NARUTO (鳴人)   2020-10-26 14:50:00
日語人名音譯?那安倍晉三不要漢字 改用音譯叫前總理好了
作者: eva05s (◎)   2020-10-26 14:51:00
你的中文讀音跟我不太一樣啊
作者: NARUTO (鳴人)   2020-10-26 14:52:00
就像武之內空變成武之內素娜 莫名其妙的東西
作者: jueda (阿治)   2020-10-26 15:01:00
Sora 變素娜至少音有像,雅玲那個就是來鬧的
作者: no321 (一生懸命)   2020-10-26 15:12:00
嘉兒好聽多了 雅玲根本來亂的
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2020-10-26 15:22:00
不然可以叫嘉兒(?
作者: amdvega (++AMD☆Vega☆++)   2020-10-26 15:25:00
菜市場名
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2020-10-26 15:38:00
譯者初戀女友的名字+1
作者: gowaa (囧mmmmmmmmmmmz)   2020-10-26 18:16:00
不是因為當時的菜市場名嗎

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com