[20秋] 勇者鬥惡龍/神龍之謎 達伊的大冒險3

作者: kiki41052 (緹)   2020-10-17 14:07:15
那兩個男人正式登場!!!
櫻井的阿邦意外的比想像中不錯,
阿邦惡趣味的那一面很適合英雄作成的某人聲調
尤其是要波普(再幾集應該就會習慣了...)去打AB石像鬼
說自己魔力不足的語氣ww
但最棒的果然是波普的小人物感XDD
完全沒辦法讓人信賴啊,沒事裝神氣,要他做事就縮XDDD
而且真的很在意達伊的進展,第一天特訓的時候繼續睡,
後來早上起大早躲樹叢偷看www
然後是期待好久的アバンストラッシュ,
重新譯名是阿邦神速斬,我沒看過青文版的漫畫所以不知道翻什麼
不過記得之前電視動畫翻阿邦旋風咒,大然翻阿邦快速劍
不過是神速斬嘛......畫面一下就閃過去了,色波是七彩的
之後再看看達伊使出來的效果吧,期待
作者: a127 (毛蘿蔔)   2020-10-17 14:10:00
漫畫好像是阿邦快速劍法
作者: ke0119   2020-10-17 14:12:00
阿邦式快速劍
作者: aulaulrul4 (貓君)   2020-10-17 14:12:00
#1UtX8Sn 現在都只想到這個…
作者: Gwaewluin (神無月 孝臣)   2020-10-17 14:27:00
阿邦快速劍
作者: zader (艦娘武藏我老婆)   2020-10-17 14:34:00
明明都知道發展了,一回神就看完了。完全忘了時間
作者: zxcz1471 (gotohell)   2020-10-17 14:38:00
若是拿單行本21集82頁附錄英文來看是 AVAN-STRASH
作者: Cassious (卡西烏斯.布萊特)   2020-10-17 14:54:00
阿邦式快速劍A+阿邦式快速劍B=阿邦式快速劍X明明超久以前看大然連載的卻莫名其妙一直記得這個
作者: dragonjj (簡簡單單的傷過 就不算白)   2020-10-17 15:19:00
幹 我崩潰了 我想要看何布 可是變波普 但是聽發音 好像波普比較合理 我的童年.....
作者: zycamx (閃電酷企鵝)   2020-10-17 15:32:00
人名習慣就好了,畢竟以前譯名真的很雜亂
作者: Gwaewluin (神無月 孝臣)   2020-10-17 15:47:00
因為何布是大然用了不太接近的音來音譯啊
作者: qazxswptt (...)   2020-10-17 15:50:00
阿邦式快速劍 當時的小朋友人人必備的神技
作者: ojkou (Brunchはブルーベリー)   2020-10-17 16:23:00
人名是該正名,但是阿邦快速劍還是比較習慣
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2020-10-17 16:52:00
青文是翻神速斬沒錯 但是巴特拉青文是翻巴鐸拉
作者: padye (~Tales of MADAO~)   2020-10-17 17:28:00
大然翻譯是不是都差一個濁音
作者: hellodio   2020-10-17 18:59:00
阿邦式快速劍X雖然唬爛但原理還可理解,基加丁快速劍就不知道是怎麼把石破天驚跟阿邦快速劍合起來的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com