翻譯當作參考就好,翻錯的話跟我說一下。
※ 引述《tomsonchiou (TC)》之銘言:
: 給不知道的人:老師也算Holo推(尤其是船長)
: 程度不好怕誤翻就貼原文了
: https://twitter.com/mizuryu/status/1310226161218150402?s=19
: 何とは言わないけど、あれ完全に日中共同声明の趣旨を勘違いしてますよね……
我就不明說以下指的是哪件事,不過這完全誤會了日中共同聲明的主旨吧……
: 単にYouTube側の表記の問題でしか無かったものを、全く不要な日本政府の立場と異なる発表をしてしまったの、かえって外交問題になるのでは……
這明明只是YouTube的(國家)表記問題而已,
自作主張地做出有違日本政府立場的宣示,反而會引起外交問題不是嗎……
: 日本政府は台湾を国として承認してないだけで、中国の一部だという主張は「理解し尊重する」としたまでで承認はしてないですね。これは当時の大平外相もはっきりと明言してます。アメリカも台湾関係法があるので同じなのでは?
日本政府只是不承認台灣是國家而已,對於(中國宣稱台灣是)中國一部分的主張,
(日本政府)當時的外相,大平先生曾明確表示「理解並尊重」,並沒有承認。
美國的《臺灣關係法》不也一樣嗎?
: