[vtuber] 台灣翻譯的大老們要不要表示一下什麼

作者: b08297   2020-09-27 20:31:30
下午有篇爆文
是關於一些holo的中國字幕組因為桐生可可傷害人民感情的言論所以解散或者改名
當時西洽還在笑那些字幕組
台灣應該也有些在翻譯字幕的大老吧
針對這次holo傷害了台灣人民的情感
台灣大老們是不是應該表示些什麼
記得他們每個都自稱自己很有影響力的
他們如果開始學對岸抵制應該作用比台灣人抵制有效吧
人家好笑歸好笑但是傷害到民族感情字幕組至少敢馬上切割
難道他們連西洽嘲笑的對岸字幕組都不如呢嗎
作者: gaym19 (best689tw)   2020-09-27 20:32:00
你去跟他們說啊 跟我們說幹嘛
作者: smes95303 (羅吉奇希斯)   2020-09-27 20:32:00
政 治 歸 政 治 :)
作者: kitune (狐)   2020-09-27 20:32:00
自己開YT帳號去跟那些人講啊
作者: ice2240580 (滄浪退思)   2020-09-27 20:32:00
斗內歸斗內==
作者: ice76824 (不成熟的紳士)   2020-09-27 20:32:00
乾我屁事
作者: CYL009 (MK)   2020-09-27 20:33:00
休息三周 之後繼續支持吧
作者: fragmentwing (片翼碎夢)   2020-09-27 20:33:00
鼻要用骯髒的政治污染翻譯界好嗎 沒道德欸
作者: Tars (Tars)   2020-09-27 20:34:00
會去翻那個的基本都是無腦護主的
作者: worldark (達克貓)   2020-09-27 20:34:00
作者: cancer0708 (你好,我製仗也販劍)   2020-09-27 20:34:00
領頭羊不是說做錯就該受罰 只是不該懲罰的太重
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2020-09-27 20:34:00
政治歸政治 翻譯歸翻譯 政治好壞壞不要提好嗎
作者: NanaoNaru (七尾奈留)   2020-09-27 20:35:00
那些都cover派的
作者: tim860628 (Tim0628)   2020-09-27 20:35:00
政治歸政治 VT歸VT啦 這件事就這樣算了好噗好
作者: ice2240580 (滄浪退思)   2020-09-27 20:36:00
好!大家回家==
作者: wagayidnf (齁勝!!!)   2020-09-27 20:36:00
去頻道直接問啊 這樣不是更快?
作者: chino32818 (企鵝)   2020-09-27 20:37:00
人家已經崩潰了你還這樣補刀 我會笑死
作者: cookiecloud (秉妹)   2020-09-27 20:38:00
氣到發抖
作者: Whitelotus (Whitelotus763)   2020-09-27 20:39:00
我基於興趣翻過2片啦,我覺得就趁三週邊看戲邊烤舊肉
作者: Second2two (吉翁二等兵)   2020-09-27 20:39:00
有好幾個頻道,感覺氣氛滿低落的,
作者: clfish (紅色有角三倍速!)   2020-09-27 20:43:00
反正大家要記得中國人就是這種嘴臉,老子有錢的無文化人種
作者: a060119   2020-09-27 20:44:00
問他們啊 在這能問到什麼
作者: kobe30418 (謝小笨)   2020-09-27 20:44:00
有差嗎 直接盜片就好不是嗎 又沒被賺到
作者: boyce02 (gooyday)   2020-09-27 20:48:00
.
作者: modkk (魔德軻軻)   2020-09-27 21:05:00
真的 他們只會護主,然後當火山孝子繼續給人洗臉
作者: evolution862 (evolution862)   2020-09-27 21:18:00
兩岸一家親 不要分的那麼細
作者: gearty (Gearty)   2020-09-27 21:19:00
作者: a204a218 (Hank)   2020-09-27 21:20:00
在搞翻譯的那幾個不就舔最大的,你指望他們去說自己主子壞話?
作者: MAXcafe (MAX咖啡)   2020-09-27 22:08:00
笑你不敢去問啦 還不是繼續看

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com