[閒聊] 東立鬼滅單行本第十五、十六集的翻譯

作者: kiderself (冬之雅興)   2020-09-17 22:34:21
這次把十五、十六兩集中,
我看到比較明顯的錯誤一起整理出來。
如果沒看過前面幾集整理的,
可以搜尋版上的文章。
作者: louis20157 (說好不打臉)   2020-09-17 22:38:00
用心給推
作者: astrayzip   2020-09-17 22:38:00
感覺很多都是校稿的問題主詞跟斷句
作者: chister ( )   2020-09-17 22:39:00
難...打頭?
作者: kiderself (冬之雅興)   2020-09-17 22:43:00
這次的確連編輯都要一起扛,因為光讀中文滿明顯的。
作者: tim19131 (業子)   2020-09-17 23:47:00
如果筆譯&出版社如果待遇好,會有更好的品質
作者: kiderself (冬之雅興)   2020-09-18 00:23:00
一分錢一分貨沒錯,但這幾個地方有點誇張了,都是很簡單的句子。
作者: mer5566 (あめ)   2020-09-18 00:25:00
東立不意外
作者: vintageme (bear)   2020-09-18 00:45:00
台灣翻譯待遇實在太差
作者: smallsalix (小柳)   2020-09-18 01:49:00
十六集那個真的蠻明顯的 不知道電子書會不會修正
作者: LuMya   2020-09-18 07:09:00
出版社錢跟時間就這麼一點 品質擺爛也不是第一次東立正常發揮

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com