Re: [閒聊] 機器人撿到小孩

作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2020-08-17 15:28:21
老實說錯蠻多 修一下...
※ 引述《ROMEL (Bin)》之銘言:
: ※ 引述《ROMEL (Bin)》之銘言:
: : 老媽的設定
: : https://twitter.com/isiyumi/status/1283405728191934464
: : https://pbs.twimg.com/media/Ec-SsBBU0AAzcgY.png
: : 我日文能力爛,太多字就不翻譯了 (喂)
: : 左下:
: : 老媽一般用槍戰鬥,不喜歡近戰,但若逼不得已要打近戰的話也是有必殺技的
: 老媽本來就已經是輕量型,但是自從撫養兒子之後就讓自己更輕量化
: 至於為什麼要更加輕量化......
: https://twitter.com/isiyumi/status/1294578345531731970
: https://pbs.twimg.com/media/EfdD2UwU4AAPhvf.png
「……不要逞強。」
「已經在進行優化了,再等個一陣子──」
「好了啦!我就是要搬……!」
「總有一天……我會用背的帶妳走……!」
「這樣啊……」
PS:超過九成機率是描寫之前提過的設定
"老媽因為是舊型號 換零件後驅動程式常出錯"
: "別幹這白費力氣的事了"
: "已經再次最佳化的我..."
: "好了別說了我就是要搬!"
: "總有一天我要(成長到)能用背的(背老媽)"
: "是嗎......"
: https://pbs.twimg.com/media/EfdD3ZsUcAIZ-81.png
「真是,原本就是輕量化型了,妳還覺得重量沒削夠啊?」
「我也是有些內情的……」
「不過強度跟輸出功率當然是多多益善,要是收到什麼好素材請優先保留給我用。」
「要求越來越多耶,這位『小姐』……」
: "真是"
: "原本就輕量型了還覺得減重不夠啊"
: "我有理由就是了"
: "但是(機械)強度和輸出功率沒辦法強化,有好的材料零件的話麻煩先跟我說"
: "隨口要求真多哪你這大小姐"
: 個人日文程度超爛,有請洽眾糾正~
順便加一張圖
https://twitter.com/isiyumi/status/1294639946884476928
https://pbs.twimg.com/media/Efd72HNVoAMNHfA.png
作者留言:平衡器校正中
作者: ROMEL (Bin)   2020-08-17 15:31:00
感謝糾正 (汗)
作者: wix3000 (癢,好吃)   2020-08-17 15:41:00
優化
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2020-08-17 15:45:00
意料之中 不過跟最佳化相較我比較喜歡優化
作者: dderfken (托雷迪亞(鬍鬚張))   2020-08-17 15:47:00
優化好像不算好吧 是支語
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2020-08-17 15:48:00
算是應該算啦 只是單論這個詞 且限制系統升級的用法我覺得優化比最佳化好
作者: ROMEL (Bin)   2020-08-17 15:48:00
可是原文漢字是寫"最適化"耶?
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2020-08-17 15:49:00
"最適化"也是從英文的optimize翻成日文的啊...這個詞的問題我以前在數字一版某串有提過optimize用在演算法領域 中文是"最佳"解日文則是"最適"但是用在軟體更新上會很尷尬常常狀況是硬體或其他環境(=條件)沒有變但是取得的答案卻不一這個代表其實前一版號稱"最佳" 但其實並不是真的最佳了不起就當下最好的解答而已
作者: wix3000 (癢,好吃)   2020-08-17 15:54:00
這個論點我看過很多次了,但如果用同樣的邏輯來講很多時候『優』話也一點也不『優』啊
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2020-08-17 15:54:00
反正不是很重要啦 基本上也是因為非正規刊物
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2020-08-17 15:55:00
我才以個人興趣優先 正規刊物會寫最佳化要噓給你噓
作者: wix3000 (癢,好吃)   2020-08-17 15:56:00
講了一大堆結果結論是放推,這很可以
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2020-08-17 15:56:00
我是真的覺得沒差啊 因為基本立場也是反支語只是這個對我個人來說剛好算特例而已上面只是剛好有人問就順便講解一下而已其實有人噓這個我還覺得有點開心
作者: yayaha (無)   2020-09-21 02:41:00
花七天創造世界,然後再用七天淹掉他 無誤
作者: cloud7515 (殿)   2020-09-21 02:50:00
淹掉只需一天
作者: darkbrigher (暗行者)   2020-09-21 03:04:00
瑪德琳聽起來怎麼很像抹吐司的東西..
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2020-09-21 03:14:00
那叫乳瑪林
作者: yayaha (無)   2020-09-21 03:43:00
怎麼聽起來好像做標本的東西
作者: edwin96017 (閑(  ̄ c ̄)y▂ξ)   2020-08-17 16:00:00
是說也沒人在文字上使用最適化/最佳話吧 用美化?修飾?
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2020-08-17 16:01:00
"最適化"是一定不能用 因為這代表沒有對日文翻譯然後現狀 optimize跟improve(改進)之類的有混用狀況所以也有可能本來用詞就不精準
作者: bollseven (嚕嚕子)   2020-08-17 16:03:00
可愛
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2020-08-17 16:03:00
再來optimize本來就是數學/演算法領域的問題推演到實做 也就是電腦軟硬體領域後繼續用的詞所以照理說應該是固定專用詞所以美化跟修飾也不會用用數學說法講應該大家都看過 "求最佳解"
作者: wix3000 (癢,好吃)   2020-08-17 16:09:00
或許最佳化比較適用在有具體指標的事物上
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2020-08-17 16:10:00
因為理論性質的東西 最佳解基本上只會有一組
作者: wix3000 (癢,好吃)   2020-08-17 16:10:00
文字的修飾比起具體指標更多的是個人喜好
作者: eva05s (◎)   2020-08-17 16:12:00
最佳化在中文有「不能更好」的概念在,優化則是「比之前更好」,以意思看優化其實好一點
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2020-08-17 16:12:00
差不多這種感覺 不過還是要說啦 官方刊物我會用最佳私底下隨便寫寫的東西則未必
作者: JACK90142 (JACK90142)   2020-08-17 16:15:00
在台灣是翻作最佳化,對岸是用優化。不過實際上最佳化其實得到的是較佳解或區域最佳解,而非真正的最佳解,因此支語的優化其實並不會翻得比較爛。至於優化後並不見得比較優,那是你演算法寫太爛的問題。
作者: eva05s (◎)   2020-08-17 16:18:00
不喜歡優化就用較佳化也不錯的樣子,終歸是學界習慣問題,看學界風向吧
作者: Vulpix (Sebastian)   2020-08-17 16:18:00
其實是從原文的optimization就出問題了啦。根本就是商家自吹自擂,但是頂多只有improvement。
作者: eva05s (◎)   2020-08-17 16:19:00
也是
作者: Vulpix (Sebastian)   2020-08-17 16:20:00
最佳解可以不只一組。但是彼此之間要嘛是不分軒輊,要嘛是無從比較,一般設想的情境都是可以比較的,那不同的最佳解之間必須不分軒輊。
作者: JACK90142 (JACK90142)   2020-08-17 16:20:00
另外最佳解不見得只有一組,像結果發散就會有無限多解。例如問你電腦要組什麼規格才可以爽玩3A大作,前提一定是要先說你預算上限多少,不然你無經費限制當然是買越貴的越好。有預算範圍才要講CP值,在一定的費用內取捨達到該範圍內的“最佳”配備。
作者: ejru65m4 (不控黑貓)   2020-08-17 16:22:00
所以依照實際其實較佳化比較好?
作者: JACK90142 (JACK90142)   2020-08-17 16:23:00
簡單的說你要求最佳,那麼是要速度效能優先還是畫質優先算最佳?或者兩者取平衡點叫最佳?有可能一個沒弄好,變成渣畫質又龜速,這就是演算法有問題。
作者: ejru65m4 (不控黑貓)   2020-08-17 16:23:00
因為實際上使用的場合並不是窮盡最佳解?更佳化 較佳化咁覺還有更好的
作者: Vulpix (Sebastian)   2020-08-17 16:24:00
那只是範圍沒說清楚而已,因為組電腦這個問題,也可以把時間拉開來看,回答他等二十年再玩,那時候的電腦會更好!預算和時間都只是必需資訊的一部分。
作者: ejru65m4 (不控黑貓)   2020-08-17 16:26:00
那就只是因為還沒找到最適用的詞語 感覺最佳化跟優化或更佳化有一段意思上差距想想日常生活會用到中國優化的場合都不是指最佳化吧?
作者: iamnotgm (伽藍之黑)   2020-08-17 16:29:00
中文沒人在講較佳化的吧 最佳化只是往最佳趨近 不代表結果就是最佳了
作者: wix3000 (癢,好吃)   2020-08-17 16:30:00
日常生活的優化根本是改良強化etc 想講得厲害一點誤用的
作者: ejru65m4 (不控黑貓)   2020-08-17 16:31:00
生活用語專業用語使用也是不同
作者: Vulpix (Sebastian)   2020-08-17 16:32:00
optim本來就是best的意思,會有這些歧異,就是連英文原文都用得不好而已。所以我認為用最佳化沒什麼問題,跟著原文一起錯而已。
作者: ejru65m4 (不控黑貓)   2020-08-17 16:32:00
適可能更好一點點?
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2020-08-17 16:32:00
這樣說也是沒錯啦就真的是跟原文一起錯對 所以蠻奇妙的 解邏輯層面上問題中文"最佳解"看起來比日文的"最適(最適合)解"好到了電腦上反而就反過來
作者: ejru65m4 (不控黑貓)   2020-08-17 16:34:00
另外就是誤用 一知半解的會用優化這個字通常不代表他想要最適化 只是改進一點的意思
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2020-08-17 16:34:00
雖然這也算是我個人語感上的看法
作者: Vulpix (Sebastian)   2020-08-17 16:35:00
這個詞除了數學家與精神接近數學家的科學是努力正確使用,其他情況都已經是隨便用了。
作者: ejru65m4 (不控黑貓)   2020-08-17 16:35:00
所以情況就複雜了 原文問題 翻譯取用 使用者誤解
作者: JACK90142 (JACK90142)   2020-08-17 16:35:00
也不能說是誤用,原本的用法就是調整參數進行改善,部分的改善也是可以的,沒有人說一次就能到位。實際上科學上的最佳化,也是把原本的Try&Error,用一些方法來減少測試次數,或是預估改善的方向。
作者: ejru65m4 (不控黑貓)   2020-08-17 16:36:00
嗯嗯
作者: Vulpix (Sebastian)   2020-08-17 16:39:00
所以我本來才想限定在數學家這個範圍。他們會在解出local和global solution之後區分他們,但一般情境不會管。
作者: ejru65m4 (不控黑貓)   2020-08-17 16:41:00
各領域都有最佳化的用法呢wwww還是要看使用目的不過漫畫裡好像最適化稍微貼一點?適有看情況的意思?
作者: eva05s (◎)   2020-08-17 16:45:00
我猜只是漢字直接用而已
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2020-08-17 16:52:00
稍微吐槽一下 應該是trial & error最適化絕對是最差的 就根本沒翻照貼漢字而已等等 教育研究院居然有try & error的條目教育研究院你們在幹嘛啊教育研究院!!
作者: Vulpix (Sebastian)   2020-08-17 16:57:00
這是一個現實的optimization problem of translation。以鵝傳鵝~教育研究院只是搜羅民間用法而已,正確性的考慮順位還在後面。
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2020-08-17 17:48:00
用久以後 有足夠權力支持 就會變對的 沒辦法
作者: WindSucker (抽風者)   2020-08-17 18:11:00
國文不好

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com