[VTuber] 支不支持翻譯頻道開收益?

作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2020-08-03 10:18:32
這幾天好像鬧得有點大
https://i.imgur.com/Ds0TAhL.png
看下面留言好像大部分人都支持翻譯頻道開收益 也覺得申請收益化沒問題
用其他管道收贊助也ok 賺點小錢補貼生活
不過也有部分聲音在說民間字幕組應該要是用愛發電 不該有貪財之心
想要求回報應該要應徵官方剪輯
而且頻道申請收益有可能會影響到vtuber本人的頻道
我覺得兩邊都有道理 大家支持哪一邊?
作者: sumarai (Pawn)   2020-08-03 10:19:00
原頻道同意我就同意
作者: songgood (ilovegoodgame)   2020-08-03 10:19:00
你把翻譯賺來的錢 回捐給原創作者 看他同不同意 問觀眾也沒有用吧 觀眾同意有屁用 原創作者檢舉還不是一樣下架
作者: medama ( )   2020-08-03 10:20:00
如果不是盜片,而是原頻道同意的話就沒差吧
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2020-08-03 10:20:00
基本上不同意 如果真的這麼想賺 直接去問本人啊
作者: superRKO (朋友最重要)   2020-08-03 10:20:00
原頻道同意開沒啥問題 但...我不覺得他們會同意就是
作者: Ricestone (麥飯石)   2020-08-03 10:20:00
這部份我比較支持nico的做法 nico是有親子作品鏈的
作者: steven8088   2020-08-03 10:20:00
從以前剪實況主的實況精華開收益就有爭議了
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2020-08-03 10:20:00
不過日本企業應該都不太會對這種事情表態的吧
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2020-08-03 10:21:00
直接問官方要不要成立官方翻譯組
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-08-03 10:21:00
用愛發電就是這麼熱心
作者: coin8702 (Yei)   2020-08-03 10:22:00
原作者同意就沒問題阿,QQcorn的例子不就在之前,直接被燒成白癡那種
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2020-08-03 10:22:00
nico那個方法有點有趣 比起YT的被貼侵權才把收益端走好
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2020-08-03 10:22:00
不然翻譯動畫會吸走部份本家的點閱率
作者: jerry0505 (我只會玩海未)   2020-08-03 10:22:00
原頻道同意我就同意 問觀眾又沒用= =
作者: john0421 (沉默使者)   2020-08-03 10:22:00
不就跟對岸作法一樣 做起來等收編
作者: medama ( )   2020-08-03 10:22:00
下一篇:支不支持漢化組網站放廣告
作者: moon69 (狐子)   2020-08-03 10:22:00
想賺錢去問官方
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2020-08-03 10:23:00
而且說難聽的 你如何知道/確保翻譯品質有到位?假如是不三不四的水準 又沒有官方背書 卻開收益那對翻譯界也是傷害
作者: john0421 (沉默使者)   2020-08-03 10:24:00
再下一步484就要替人發聲
作者: MAXcafe (MAX咖啡)   2020-08-03 10:24:00
就把頻道丟給holo,活過3個月就贏啦,有什麼好吵的?
作者: funkD (放可)   2020-08-03 10:24:00
憑什麼開收益 又不是他的影片
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2020-08-03 10:24:00
所以還是問官方要不要收編最好啦
作者: Wardyal (Wardyal)   2020-08-03 10:25:00
隨便 反正我都開adb
作者: lionel20002 (遥かなソラ)   2020-08-03 10:25:00
不支持 但他愛申請那是他的事 到時候出問題頻道被鎖那也是他的事
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2020-08-03 10:26:00
樓上說的也沒錯啦
作者: Xavy (グルグル回る)   2020-08-03 10:27:00
用別人的心血收錢就是垃圾阿想靠翻譯賺錢可以,那你要去找官方,跟官方要錢才是正確方向
作者: CarbonK (HTYISABUG)   2020-08-03 10:28:00
重點是這位的翻譯影片沒有開任何收益,他只是在同個頻道開烤肉man聊天直播時開放自由 sc
作者: loverxa (隨便的人)   2020-08-03 10:28:00
不就搬運盜版 跟漢化組沒兩樣的東西
作者: leeberty (阿圾)   2020-08-03 10:29:00
如果他有付錢給官方買片源或授權就同意
作者: hitsukix (胖胖)   2020-08-03 10:29:00
早些年豬豬字幕組如果開收益可能都開公司了呢
作者: amd7356 (哭哭喔)   2020-08-03 10:32:00
沒興趣 翻得好我就支持 盜翻譯的我就檢舉
作者: DaYehNO1 (唯有大葉,才能救葉)   2020-08-03 10:33:00
可以不要對影片開收益,但希望有小額贊助
作者: keerily (非洲人要認命)   2020-08-03 10:33:00
在翻譯頻道開收益不行,但開子頻道或Twitch開我沒意見
作者: Second2two (吉翁二等兵)   2020-08-03 10:34:00
其實不太懂像插入廣告、sc這些是一步步還是能分開,如
作者: SixAlan (å…­ç’‰)   2020-08-03 10:34:00
翻譯說是推廣 不見得看完精華會去看本家的全部內容 那這樣翻譯就是吃本家帶來的人氣跟影片內容
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2020-08-03 10:35:00
看內文是說他翻譯V的影片沒開收益,但是自己拍的有?等於是先用翻譯影片吸流量,然後再用自己的影片賺錢?
作者: waynemayday (維尼)   2020-08-03 10:35:00
非官方翻譯本來在開收益上就有爭議
作者: Second2two (吉翁二等兵)   2020-08-03 10:36:00
不過因為人氣和追隨數是搬運和翻譯剪輯還有相關申請是
作者: waynemayday (維尼)   2020-08-03 10:36:00
但是尋求個人小額贊助,這點我覺得可以,
作者: waynemayday (維尼)   2020-08-03 10:37:00
追求什麼有愛發電不可能XD 也不是每個人都很會日文
作者: keerily (非洲人要認命)   2020-08-03 10:37:00
如果有本事引流人到自己其他頻道並贊助的話我沒意見
作者: CarbonK (HTYISABUG)   2020-08-03 10:37:00
YT 收益分插入廣告跟SC,廣告是影片中間突然開始播的那種,開頭結尾是 YT 自己放的廣告。SC 就自由的斗內他目前只有前兩天的一次週年直播開了 sc
作者: loverxa (隨便的人)   2020-08-03 10:39:00
有些本家都被遊戲版權搞的要死要活 就你盜版搬運可以不用管任何版權 天下哪有那麼好的事 沒被檢舉就不錯了 還想收益啊
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2020-08-03 10:39:00
感覺確實有點觀感不好,如果自己另外創個頻道引流過去確實好一點
作者: CarbonK (HTYISABUG)   2020-08-03 10:39:00
內容完全沒有 vtb 素材
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2020-08-03 10:40:00
不過要求人家完全用愛發電也帶苛刻,暫且沒有用翻譯影片收益了話還是能接受,在有準備新頻道為目標下
作者: jeff0811 (jeff)   2020-08-03 10:41:00
不應該,不爽不要作
作者: CarbonK (HTYISABUG)   2020-08-03 10:42:00
在版權問題上他也沒問題。cover 他的條款說明白了翻譯的
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2020-08-03 10:42:00
大人的世界就是這樣啊 要嘛用愛發電 要嘛去跑正規程序
作者: CarbonK (HTYISABUG)   2020-08-03 10:42:00
影片不能開收益。所以他沒用任何素材的直播開 SC 是可以的
作者: john0421 (沉默使者)   2020-08-03 10:43:00
原來是有人氣之後想自幹 以後翻譯=沒錢 自己的->有錢
作者: Xavy (グルグル回る)   2020-08-03 10:43:00
說難聽的,沒有人是為了去看他翻譯才去看的
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2020-08-03 10:43:00
雖然也不能算了 但其實倒還算了
作者: doremon1293 (模仿者)   2020-08-03 10:45:00
哪有差 會看就是會看 不會看就是不會看
作者: whe84311 (Rainsa)   2020-08-03 10:45:00
沒有好色龍的命得了好色龍的病
作者: epidemic000 (賢木jocker)   2020-08-03 10:45:00
有得到授權我就沒意見
作者: gn005066 (肛門爆裂)   2020-08-03 10:45:00
無所謂 反正被檢舉就是88
作者: DWESOME (堆搜咪)   2020-08-03 10:47:00
個人認為比較折衷的作法就是 定期公布收益及固定幾成回饋被翻譯者上
作者: crossworld (crossworld)   2020-08-03 10:47:00
沒感覺 他爽開就開
作者: lpdpCossette (科賽特)   2020-08-03 10:47:00
翻譯要營利就是要先去和源頭談板權和抽成啊不然就是有一種行之有年的作法
作者: Cishang (辭..)   2020-08-03 10:48:00
亂翻一通 憑空捏造 是不是也好棒棒
作者: Fcaerui   2020-08-03 10:48:00
如果原頻道有表示OK就接受
作者: lpdpCossette (科賽特)   2020-08-03 10:49:00
無影像黑畫面 純放字幕 類似這種做法以前還滿多的
作者: crossworld (crossworld)   2020-08-03 10:49:00
整個二創界都在靠別人的版權物 何況他收益還不是開在翻譯影片不過翻譯頻道開收益也是少見了 還很堅持 很妙
作者: whe84311 (Rainsa)   2020-08-03 10:50:00
這跟萊斯說只收片沒收錢一樣可笑
作者: Cishang (辭..)   2020-08-03 10:51:00
說穿了只要是有利益那就是盜版商 而不是甚麼為了愛
作者: whe84311 (Rainsa)   2020-08-03 10:51:00
說得一副像是白手起家般勵志
作者: philip81501 (笑口常開0口0)   2020-08-03 10:51:00
我是覺得 你沒經過官方就心知肚明吧 根本不是想推廣
作者: wzmildf (我不是蘿莉控)   2020-08-03 10:51:00
有經過官方授權嗎?簡單來說你自己翻譯日文小說或漫畫拿來賺錢,這種事情沒經過原版權方授權絕對ng吧
作者: a060119   2020-08-03 10:53:00
他目前的開法就是影片不開直播開,爽給錢的就給吧
作者: McCreeHinoon   2020-08-03 10:53:00
看了一下底下的留言很好奇這些人追的是vtuber還是這些翻譯組
作者: philip81501 (笑口常開0口0)   2020-08-03 10:54:00
很多人其實就是不想思考而已
作者: whe84311 (Rainsa)   2020-08-03 10:54:00
出道就老實弄另一個帳號 講什麼爛屌理由說玩玩就申請了
作者: DWESOME (堆搜咪)   2020-08-03 10:54:00
一部分可能是有懂日文的同好跟有個空間可以討論
作者: jackta (傑克塔)   2020-08-03 10:54:00
好奇問為什麼收益化會影響V本人頻道?如果是因為把觀眾吸走的話,在收益化之前應該就會了?
作者: p4585424 (germanophile笑笑ㄛ)   2020-08-03 10:54:00
官方同意就好
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2020-08-03 10:56:00
把V的觀眾西走是幹話吧,聽的懂日文的就直接追直播了
作者: philip81501 (笑口常開0口0)   2020-08-03 10:57:00
收益化奇怪的是用別人的影片賺錢
作者: berice152233 (WASHI買的zenfone2)   2020-08-03 10:58:00
觸犯智慧財產權會不會被告有一個重點就是是否營利,你拿去公益或者推廣通常都不會理你,但扯到錢就不一樣了
作者: CarbonK (HTYISABUG)   2020-08-03 10:58:00
翻譯倒是真的比起拉走觀眾,不如說是會把更多原本不懂日
作者: doremon1293 (模仿者)   2020-08-03 10:58:00
增加比例大於減少比例吧
作者: SixAlan (å…­ç’‰)   2020-08-03 10:58:00
也不見得是幹話 支那翻譯組就是搞個人崇拜可以搞到看V不爽的例子 要玩這套的結局就跟支那翻譯差不多了吧
作者: philip81501 (笑口常開0口0)   2020-08-03 10:58:00
本來就很多人聽不懂就看翻譯玩翻譯啊 你以為抄塔怎紅
作者: whe84311 (Rainsa)   2020-08-03 10:59:00
沒有官方授權任意翻譯內容本來就NG了呀
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜)   2020-08-03 10:59:00
我是覺得他的影片收益應該回歸vtuber 因為這並沒有二次創作成分在 不能算合理使用
作者: whe84311 (Rainsa)   2020-08-03 10:59:00
誰知道你翻出來的是不是本人想表達的意思
作者: akuma183   2020-08-03 10:59:00
我覺得YT直接設定能分配收益最快 自己跟原創談分紅
作者: oread168 (大地的精靈R)   2020-08-03 11:00:00
不要做 就不用用愛發電喇
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2020-08-03 11:01:00
中國的翻譯組也不是全那麼不堪吧 拿中國類比過分了
作者: TONKEN   2020-08-03 11:01:00
說把v的人氣吸走的確是笑話,因為那群觀眾就是只會看熟肉
作者: roywow (BeeeeeZ)   2020-08-03 11:01:00
開收益不就跟B站非官方搞的一樣嗎
作者: a204a218 (Hank)   2020-08-03 11:01:00
沒翻譯就不看而已,沒差
作者: TONKEN   2020-08-03 11:02:00
底下留言有如把翻譯當神拜護航就是各種可笑
作者: jacky00025 (萬能的神)   2020-08-03 11:02:00
是說 收益已經開了 觀眾有辦法分辨他哪部有開 哪不沒開嗎? 還是只有頻道所有者看的到?
作者: ga2006221985 (野生小妹)   2020-08-03 11:04:00
當然問官方啊,怎麼會問觀眾,實況主都只讓自己允許的人幫忙剪了
作者: tsukasaxx (香瓜百分百)   2020-08-03 11:04:00
我記得FF14漢化包不就是收錢搞到官方注意嗎?
作者: whe84311 (Rainsa)   2020-08-03 11:04:00
觀眾要吃廣告的就是有開
作者: tn1983   2020-08-03 11:05:00
沒授權還想分一杯羹 吃相難看
作者: badend8769 (壞結局)   2020-08-03 11:05:00
翻譯影片開收益的就噁心而已 不過Youtube不是會自己
作者: TONKEN   2020-08-03 11:05:00
要收錢可以,把翻譯影片刪光讓觀看時數回歸原點啊,走灰色地帶討錢就是可笑
作者: badend8769 (壞結局)   2020-08-03 11:06:00
處理? 檢舉就好了
作者: SaberMyWifi (賽巴我老婆)   2020-08-03 11:06:00
他在講殺小幹話,沒經過同意就是不行啊 我阿罵都知道
作者: k12795 (遠遠)   2020-08-03 11:06:00
我是覺得它這樣的模式勉強ok 沒有holo元素的直播還能接受吧
作者: whe84311 (Rainsa)   2020-08-03 11:08:00
屁話一堆 沒要盈利他當初幹嘛手賤去點申請 就有私心呀XD
作者: rufjvm12345 (小飯)   2020-08-03 11:09:00
靠VT的人氣 蹭訂閱數瀏覽數達到開收益的標準然後再來說沒用VT的東西開收益 黑人問號.jpg
作者: roger840410 (roger)   2020-08-03 11:09:00
翻譯的收入不是會自動判定歸原作者嗎
作者: x94fujo6   2020-08-03 11:10:00
在那邊笑B站 結果w
作者: paul40807 (ㄏㄏ弟)   2020-08-03 11:11:00
不過為啥他收益化會過啊 這麼神奇
作者: TONKEN   2020-08-03 11:13:00
觀看時數跟定閱達標收益化當然會過...
作者: teddy12114 (lilinyiu)   2020-08-03 11:13:00
欠檢舉 這種翻譯到底來幹嘛的 難道還有人追v聽不懂日文?
作者: ga652206 (Sing)   2020-08-03 11:13:00
可以開啊 每篇檢舉到頻道掛掉
作者: ejru65m4 (不控黑貓)   2020-08-03 11:14:00
所有權人同意就沒問題
作者: tn1983   2020-08-03 11:14:00
肯定有人是只追翻譯的翻譯粉啊 嘻嘻
作者: lingsk (塵俗過隙)   2020-08-03 11:14:00
VT和該剪輯的遊戲公司版權問題
作者: teddy12114 (lilinyiu)   2020-08-03 11:15:00
感覺就是有這種翻譯頻道才每次直播都跑出一堆在聊天室打中文聽不懂日文的低素質粉絲
作者: TONKEN   2020-08-03 11:15:00
yt 很智障的是不該ban的都ban,該反而是有問題頻道的都活很好
作者: CCNK   2020-08-03 11:15:00
版權方同意我就同意啊 啊不然其他人也是跑去看支那B站翻
作者: tn1983   2020-08-03 11:15:00
看到人在批評自家主子會影響vtuber 護航護起來
作者: storyo41662 (喵太)   2020-08-03 11:16:00
本人同意直接轉正比較好
作者: whe84311 (Rainsa)   2020-08-03 11:16:00
YT過了不代表他行為是對的呀他整篇邏輯都碎光光 不是腦粉的都覺得他什麼都沒解釋到
作者: Shin722 (Shin)   2020-08-03 11:17:00
可以收益阿,我是指剪精華推廣的,全搬的也要問原評道本人
作者: teddy12114 (lilinyiu)   2020-08-03 11:17:00
想推vt就該乖乖去學日文 看這種翻譯頻道自以為是粉絲只會讓人覺得噁心
作者: john29908 (雪飄無音)   2020-08-03 11:17:00
我就聽不懂啊,不能追喔?住海邊?
作者: kullan (Welcome to Hentai-wan)   2020-08-03 11:18:00
收益是絕對不允許的 這本來就不該收益
作者: CCNK   2020-08-03 11:18:00
嗆日文也沒用啦 只會增加更多的支語預備軍而已
作者: k12795 (遠遠)   2020-08-03 11:19:00
海釣是不是啊
作者: LastAttack (與我無關~~)   2020-08-03 11:19:00
沒合作沒被允許當然母湯啊==
作者: john29908 (雪飄無音)   2020-08-03 11:20:00
不懂日文就是支語預備軍,讚喔
作者: teddy12114 (lilinyiu)   2020-08-03 11:20:00
你看了翻譯還會去看原片? 那對vt到底有什麼好處 要你這虛偽粉絲有何用?
作者: tn1983   2020-08-03 11:20:00
翻譯粉第一招 剪輯精華是我幫你推廣
作者: CCNK   2020-08-03 11:21:00
啊 不然咧 看支那B站我好了嘛
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜)   2020-08-03 11:21:00
我爬了他的其他文 他的收益通過是指自己玩直播可以接受捐款 還是他翻譯的影片可以有收益?
作者: tn1983   2020-08-03 11:21:00
跟B站那群有八成像 我幫你推廣你應該聽我的
作者: LastAttack (與我無關~~)   2020-08-03 11:21:00
你又知道看了翻譯就不會去掛原片==只是開收益真的母湯
作者: roywow (BeeeeeZ)   2020-08-03 11:21:00
懂嗎 我幫你翻譯 我幫你推廣 Vtuber該感謝我
作者: tn1983   2020-08-03 11:22:00
不只該感謝 還該給我一點好處 不然用愛發電很吃力
作者: LastAttack (與我無關~~)   2020-08-03 11:22:00
當然看翻譯的大概只有少數會重看原片,但同時看翻譯的假如沒人翻也不會去看原片R
作者: CCNK   2020-08-03 11:23:00
台灣人肯翻在yt架出一個台灣翻譯圈很好 但這個開收益的很母湯
作者: john29908 (雪飄無音)   2020-08-03 11:24:00
不行阿你就不能翻譯哦,翻譯就是該死
作者: CCNK   2020-08-03 11:25:00
嚴格來說沒有版權方許可就是該死啊
作者: AMD640 (+99)   2020-08-03 11:25:00
問官方才對 問觀眾是什麼邏輯
作者: ghostxx (aka0978)   2020-08-03 11:26:00
版權方說了算
作者: Sabaurila (サブリナ)   2020-08-03 11:26:00
原來大家這麼支持正版 漫畫熟肉情報文是平行世界嗎==
作者: ap954212 (death is like the wings)   2020-08-03 11:26:00
同意啦同意哪次不同意
作者: loverxa (隨便的人)   2020-08-03 11:27:00
B站還會去跟官方談 讓官方開設B站官方帳號 收編成授權字
作者: CCNK   2020-08-03 11:27:00
對啊部分C洽就撿貼吧的啊
作者: stfang925 (司馬鈴薯)   2020-08-03 11:27:00
時空背景不同==
作者: loverxa (隨便的人)   2020-08-03 11:28:00
幕組 這種就偷雞摸狗盜版搬運開收益還想立牌坊
作者: CCNK   2020-08-03 11:29:00
他有些還不是自己剪的才會被人嗆成這樣
作者: a204a218 (Hank)   2020-08-03 11:30:00
你不知道每次板上講正版的時候熟肉情報文都是略過不提的嗎
作者: xiaopango (嘟啦啦啦)   2020-08-03 11:31:00
看起來就是被利益所迷惑才點收益的
作者: tn1983   2020-08-03 11:34:00
來了 翻譯粉第二招 原來大家這麼支持正版
作者: crossworld (crossworld)   2020-08-03 11:34:00
手癢吧 看到兩萬多人很興奮 他還想出道樂出道一定倒
作者: tn1983   2020-08-03 11:35:00
來個建議啦 自己去弄個皮 套上去 2萬粉絲自己V出道
作者: roywow (BeeeeeZ)   2020-08-03 11:35:00
$$$真香 還一堆盜版粉支持我還以為是谷阿莫粉XD
作者: GlowNight246 (GlowNight)   2020-08-03 11:37:00
放肆! 我大雙標西洽何時需要你們來質疑了= =
作者: john0421 (沉默使者)   2020-08-03 11:37:00
大家都雙標 還敢罵對岸 呵呵
作者: loverxa (隨便的人)   2020-08-03 11:37:00
等熟肉翻譯開始收錢再來相提並論 這種盜版翻譯沒開收益前也沒那麼多無聊的人去鳥他 自己財迷心竅才開始有問題
作者: tn1983   2020-08-03 11:37:00
人家就手滑一不小心點了收益化申請 不小心的啦
作者: cat05joy (CATHER520)   2020-08-03 11:39:00
原作同意/分成原作 都好說 中國那套我是在幫你 就OUT
作者: xo45527788   2020-08-03 11:43:00
原作同意 可以 盜用來翻開收益不行 不過聲請收益明明是故意的w
作者: ciciwon4 (DestoryaaaaaaaH)   2020-08-03 11:45:00
官方同意就沒意見,畢竟這也算是版權的東西吧?Vtuber花心力賣力演出,翻譯組加入官方推廣Vtuber,應該是要互惠互利的關係,大多翻譯組是享受娛樂的當下想分享歡樂片段,跟Vtuber勞心傷神的情況不同
作者: T4173 (Tomsnake)   2020-08-03 11:47:00
原來台灣也有字幕組粉,和26一個樣
作者: cat05joy (CATHER520)   2020-08-03 11:48:00
台灣很多再幫實況主盜片剪片 不用太驚訝
作者: adk147852 (Immortal)   2020-08-03 11:49:00
原作同意就可以吧
作者: kasim15   2020-08-03 11:49:00
翻譯最終都馬會走到這局面 真以為人家做慈善的 應該拒看
作者: ge781221   2020-08-03 11:50:00
翻譯確實用愛發電很辛苦,但是翻譯頻道收益化會造成原頻道損失啊,而且現在只是公司沒處理而已,等真的要處理那是真的哭都來不及了
作者: vhik4596 (白頭翁)   2020-08-03 11:52:00
印象中之前好像有人提到過精華剪輯不要開收益,有可能會正版被誤認成盜版(yt神奇AI)
作者: su4vu6   2020-08-03 11:53:00
原頻道同意 就同意阿 :)
作者: tommy72392 (Wyatt)   2020-08-03 11:53:00
以後不能笑B站了,根本兩岸一家親,整個支那化
作者: wsad66 (wsad66)   2020-08-03 11:54:00
就問你這跟26盜片仔有甚麼差別
作者: tn1983   2020-08-03 11:54:00
早說了兩岸一家親
作者: su4vu6   2020-08-03 11:55:00
最好的做法就是 在原頻道上字幕阿 一堆國外影片都這樣:)
作者: xo45527788   2020-08-03 11:56:00
原頻道上字幕還有可能感謝你呢
作者: Penguinpower (企鵝樂)   2020-08-03 11:57:00
作者沒同意就是盜片 開什麼收益?
作者: tennyleaz (tenny)   2020-08-03 11:57:00
問原作者幹嘛問觀眾
作者: Oisiossos (LV.1初心者)   2020-08-03 12:00:00
隨便
作者: goldman0204 (goldman)   2020-08-03 12:00:00
你翻譯收益後有觀眾那才是真本事~問觀眾??黑人??
作者: ge781221   2020-08-03 12:01:00
原影片上字幕的功能快關了QQ
作者: goldman0204 (goldman)   2020-08-03 12:02:00
翻譯後有觀眾自然原頻道者就會找上門~有問題嗎= =???
作者: Yan239 (彥)   2020-08-03 12:03:00
盜播VS盜片 頂尖對決
作者: RDcat (Giro)   2020-08-03 12:03:00
無償大多數不會說什麼,拿別人影片來賺錢就是個笑話
作者: kasim15   2020-08-03 12:05:00
應該推廣拒看翻譯 不然他們看到有市場就會進入
作者: fragmentwing (片翼碎夢)   2020-08-03 12:06:00
說到用愛發電 社群翻譯被砍真的很傷
作者: better83214 (better)   2020-08-03 12:06:00
神摸兩岸一家親,逼站有官組的好嗎= =
作者: a7569813 (囧)   2020-08-03 12:06:00
去問原作者啊,問觀眾幹嘛?
作者: peter302203 (日暮旅人)   2020-08-03 12:09:00
觀眾同意有啥用==?
作者: tin123210 (tineye)   2020-08-03 12:09:00
先盜片再逼談授權,拿到翻譯授權接著就干涉運作
作者: Oisiossos (LV.1初心者)   2020-08-03 12:10:00
作者: su4vu6   2020-08-03 12:11:00
什麼什麼 原來片是盜的喔 我還以為翻譯該先諮詢過呢
作者: RDcat (Giro)   2020-08-03 12:12:00
問觀眾就是想用民意順勢把自己踩線行為合理化而已
作者: goldman0204 (goldman)   2020-08-03 12:13:00
噁~原來是沒問過原作者...那更不應該拿觀眾來壓阿= =
作者: chith (74)   2020-08-03 12:14:00
原作者同意大家都會同意沒有授權就別問了
作者: goldman0204 (goldman)   2020-08-03 12:15:00
你隨便拿一個台灣YT去翻譯其他國語言~看他會不會問他國的觀眾說"好不好啊!?~"當然是問原作者阿....
作者: k47100014 (MIT_No.14)   2020-08-03 12:16:00
他意思就是 YT同意就同意 你們不同意不關我的事況且沒有那些頻道的熱門影片 你也成就不了現在的你
作者: hjbe5932 (Lin)   2020-08-03 12:18:00
那頻道不是說翻譯不開收益自己的影片才開收益,怎麼現在歪成翻譯開收益了,這兩件事差別很大吧
作者: k47100014 (MIT_No.14)   2020-08-03 12:19:00
他起先靠翻譯來增加粉絲到開收益的程度 這樣不算嗎?他靠這個過門檻對其他人很不公平 除非有經過原作者同意
作者: easton123 (G_G)   2020-08-03 12:23:00
我覺得只要不是用翻譯的影片開收益都沒差吧
作者: k47100014 (MIT_No.14)   2020-08-03 12:25:00
感覺就跟谷阿莫差不多啦 一開始盜電影素材蒐集粉絲捧紅
作者: dsa3717 (FishCA)   2020-08-03 12:25:00
自產的部分開收益原則上沒問題
作者: comettsanyue (TsanYue)   2020-08-03 12:26:00
會翻譯還不會問原作同不同意
作者: k47100014 (MIT_No.14)   2020-08-03 12:26:00
如果你認同谷阿莫的作法 你認同這個人也無可厚非
作者: dsa3717 (FishCA)   2020-08-03 12:27:00
古被吉的是另外一回事啊
作者: k47100014 (MIT_No.14)   2020-08-03 12:28:00
這個人也是沒有經過原作者同意 如果要告侵權也是可以的
作者: ralph409409   2020-08-03 12:29:00
參考本本漢化組 有償委託跟個人贊助我覺得都可以,但是放到公開頻道開收益不太行,盜版有點自覺好嗎喔除非他把畫面聲音都遮掉 留自己上的字幕
作者: a2j04vm0 (品晶畾淼焱森)   2020-08-03 12:32:00
跟觀眾有啥關係 是問原作者吧
作者: InamiKen (伊波健)   2020-08-03 12:35:00
之前已經有翻譯沒注意開了收益結果被檢舉了 有跟官方談?
作者: Gedu (風花)   2020-08-03 12:41:00
剪片仔自己不會去跟官方談?
作者: vsss (ReNew)   2020-08-03 12:41:00
盜版耶
作者: kinuhata (kinuhata)   2020-08-03 12:45:00
真的想推廣為什麼不在原影片幫忙上字幕就好了 還要特地截片段下來放在自己頻道 圖的是甚麼我想大家都心知肚明
作者: adk147852 (Immortal)   2020-08-03 12:47:00
是說要支持什麼 沒授權就是不行阿
作者: CarbonK (HTYISABUG)   2020-08-03 12:49:00
到底有多少白癡覺得這是盜片?cover 條款寫明明白白的還在這邊叫囂
作者: su4vu6   2020-08-03 12:49:00
我根本沒看過這些片 但是推文都說是盜片 應該就是盜片吧:(
作者: roywow (BeeeeeZ)   2020-08-03 12:50:00
翻譯粉好氣喔 主子開收益被噴 氣氣氣還以為到了B站盜片粉專聊天室==
作者: Gedu (風花)   2020-08-03 12:55:00
是啊cover條款寫明明白白的 上來問什麼?
作者: RYOTSUKI   2020-08-03 13:07:00
其他的不說 說開adb的 好歹看V的時候關掉吧.......
作者: Beramode (Xeno)   2020-08-03 13:14:00
不盜片憑自己實力能收益化嗎要賺就另開頻道 靠自己出片好嗎
作者: RDcat (Giro)   2020-08-03 13:15:00
COVER他們家自己之前都搞不清楚版權問題了
作者: au6vmp5846 (-.-)   2020-08-03 13:21:00
笑死 是不是一堆人沒看圖片的內容 看標題就開打了
作者: rofellosx (鏖)   2020-08-03 13:41:00
原文就沒翻譯 沒翻譯根本不會看
作者: Yan239 (彥)   2020-08-03 13:56:00
盜播被盜片沒差啦,反正本來就盜播別人遊戲了,被檢舉才改私人
作者: KMSNY (MSN+KY)   2020-08-03 14:01:00
如果是剪twitch實況主的精華賺錢會被罵嗎
作者: ilovenatsuho (天散)   2020-08-03 14:07:00
看了一下也不完全只有holo的影片吧,有些人很急欸
作者: ctes940008 (蛤!我只是小兵!?)   2020-08-03 14:23:00
作者: s84760143 (櫂)   2020-08-03 14:33:00
說原影片寫翻譯的八成沒在看吧,直播短則一小時長有到十幾小時的,誰會在直播影片插CC啦?
作者: kk4789 (Garbringal)   2020-08-03 14:44:00
哈哈 各種開戰 好嗨的趴體喔 讚啦
作者: bluejark (藍夾克)   2020-08-03 15:20:00
以前翻譯美國的影片頻道不就有開營利了嗎後來有些還跟官方合作了翻譯與剪影片都是一種技術力 又不是一鍵產生網路二創在版權都有一些問題但如果能互相扶持才是好的
作者: pilimovies (肛肛 你看不到筍筍嗎?)   2020-08-03 15:52:00
原來生態箱這麼假掰喔 退訂了 之前就覺得有點大頭症很想紅= = 不對啊 原PO也翻譯組的 是不是同行相忌見獵心喜啊XDDDDD
作者: itachi0609 (紫苑)   2020-08-03 16:21:00
原版授權就沒意見
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2020-08-03 16:59:00
我沒在做了喔
作者: xxxxae86 (非洲大草原)   2020-08-03 17:21:00
台灣實況主精華藥頭怎麼辦那就跟著怎麼辦,都有前人了還搞的那麼難看

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com