PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[閒聊] 這才是矯枉過正吧?
作者:
Vulpix
(Sebastian)
2020-07-31 23:46:05
前情提要:
劍與遠征,中資遊戲。
裡面各種簡轉繁。
很多做成圖片的標題都還是使用簡化字,
至於新活動標題圖片則頻繁出現簡化字。
所以被噴得不少,也有人不斷向客服抱怨。
然後就把一個角色的技能敘述
https://imgur.com/qFvR9lF.jpg
改成這個樣子:
https://imgur.com/gnpISpu.jpg
我想這大概就是所謂的矯枉過正吧~
作者:
gn00465971
(沙嵐之焰)
2020-07-31 23:47:00
不要玩就沒事了
作者:
LABOYS
(洛城浪子)
2020-07-31 23:47:00
還好我完碧藍
作者:
Coronarius
(開到荼蘼)
2020-07-31 23:47:00
我剛剛看半天都想麻煩你幫圈一下
作者:
guogu
2020-07-31 23:47:00
修改的人大概是支語警察
作者:
vm4m06
(富奸你一定要畫下去呀)
2020-07-31 23:48:00
是根本用關鍵字取代的功能吧
作者:
jerry00116
(飛羽觴而醉月)
2020-07-31 23:48:00
小萌都被罵到玩家懶得罵了
作者:
alwaysstrong
(不要踩小強)
2020-07-31 23:48:00
單純只是殘轉正沒調教好吧
作者:
MutsuKai
(夜羽大人的小惡魔)
2020-07-31 23:48:00
鋼彈50%
作者: hellwize (獄巫)
2020-07-31 23:48:00
喔
作者:
gn00465971
(沙嵐之焰)
2020-07-31 23:49:00
這就跟什麼 [新聞] 太熱!鋼彈學子不堪酷暑紛紛喊苦*鋼彈八成
作者:
parax
(parax)
2020-07-31 23:49:00
這只是單純的中文不好而已
作者:
Erichikaunkr
(兩百四)
2020-07-31 23:49:00
就只是鋼彈50%的新例子而已
作者:
vm4m06
(富奸你一定要畫下去呀)
2020-07-31 23:49:00
用簡轉繁+word的關鍵字取代,改文字的人依舊不瞭解什麼叫做台灣的中文
作者:
dodomilk
(豆豆奶)
2020-07-31 23:50:00
哪裡矯枉過正了...那麼明顯的錯字看了很礙眼...
作者:
gn00465971
(沙嵐之焰)
2020-07-31 23:50:00
當然這也是可以避免 如果有夠多時間資金 又找到好公司
作者:
coon182
(微笑å°ç©ºç©ºâ™¥)
2020-07-31 23:50:00
等下,水平方向沒什麼問題吧,水準方向是什麼鬼?
作者:
smart0eddie
(smart0eddie)
2020-07-31 23:50:00
蝦?
作者:
qqq60710
(BUSTER)
2020-07-31 23:51:00
https://i.imgur.com/xr823wR.jpg
作者:
dodomilk
(豆豆奶)
2020-07-31 23:51:00
等等,該不會一堆人第一眼看不出來吧...
作者:
coon182
(微笑å°ç©ºç©ºâ™¥)
2020-07-31 23:51:00
范改成範可以理解,水平變水準?
作者:
Satoman
(沙陀曼)
2020-07-31 23:52:00
不是矯枉過正,是簡轉繁功能在鬧事
作者:
Y1999
(秋雨)
2020-07-31 23:52:00
簡轉繁不會把水平變水準好嗎
作者:
yes986612
(yayayaya)
2020-07-31 23:52:00
別玩就沒事了
作者:
dodomilk
(豆豆奶)
2020-07-31 23:52:00
噢,我沒看到水平有改成水準,我想說錯字那麼明顯...
作者:
Satoman
(沙陀曼)
2020-07-31 23:53:00
會好嗎,有那種專門修正用語的翻譯程式 ==
作者:
alwaysstrong
(不要踩小強)
2020-07-31 23:54:00
同文堂有個功能叫自訂詞彙 這個八成就是自訂了 但沒校稿再改回來...
作者:
gn00465971
(沙嵐之焰)
2020-07-31 23:54:00
豆豆奶你醜一wwww
作者:
bc007004
(GIF)
2020-07-31 23:54:00
中國用語會被幹最兇的本來就是這種台灣同詞有他義的,你看「質量」被拿來吐槽幾次了
作者:
Erichikaunkr
(兩百四)
2020-07-31 23:54:00
感覺這種翻譯程式技術水準還在十年前現在應該已經可以避免了
作者:
Grothendieck
(A. Grothendieck)
2020-07-31 23:54:00
無課不如別玩 真夠浪費時間
作者:
bc007004
(GIF)
2020-07-31 23:55:00
類似的還有「土豆」、「計算機」
作者:
Kenqr
(function(){})()
2020-07-31 23:55:00
偷懶用自動轉換的結果
作者:
gn00465971
(沙嵐之焰)
2020-07-31 23:55:00
避免喔 不行吧 基本上就還是要人眼去看然後校回來
作者:
Satoman
(沙陀曼)
2020-07-31 23:55:00
目前沒有辦法避免吧吧,除非有人開發個AI進去學
作者:
gn00465971
(沙嵐之焰)
2020-07-31 23:56:00
所以才說你要避開可以 出錢出時間 找對人
作者:
Satoman
(沙陀曼)
2020-07-31 23:56:00
最好的方法就是找個人從頭到尾審過一次
作者:
Erichikaunkr
(兩百四)
2020-07-31 23:57:00
對啊 我意思就是現在用NLP應該可以輕鬆做這件事 只是沒人做而已XD
作者:
Satoman
(沙陀曼)
2020-07-31 23:58:00
開發成本太高,利潤太低吧真的弄出來這類公司不是找盜版,就是繼續擺爛 ==
作者:
serenitymice
(靜鼠)
2020-08-01 00:02:00
這叫眼殘
作者:
MoonMan0319
(Innocent World)
2020-08-01 00:03:00
這不叫矯枉過正 叫做costdown
作者:
jackyT
(Ubuntu5566)
2020-08-01 00:18:00
校稿被炒了嗎
作者:
gn00465971
(沙嵐之焰)
2020-08-01 00:19:00
搞不好根本沒有(攤手
作者:
berice152233
(WASHI買的zenfone2)
2020-08-01 00:25:00
笑死
作者:
shintrain
(戰犯分析師)
2020-08-01 00:33:00
會把水平當成水準的人 沒救
作者:
Valter
(V)
2020-08-01 00:36:00
之前FGO台服也是啊 直接按取代的結果是文本內所有的魔術師全部變成Caster 包括講人類的部分
作者:
hirobumi
(隱性肥宅)
2020-08-01 00:53:00
中資遊戲你也可以玩這麼爽,真M
作者:
Windcws9Z
(聞肉絲就餓)
2020-08-01 01:04:00
在距離最近的敵人附近開啟亞空間之門原本的水平方向上,我也不知道在講三小
作者:
GGSuperInIn
(宋重機)
2020-08-01 01:11:00
自己愛玩中資遊戲又在那裡檢討支語,zzz
作者: wenddw (春春)
2020-08-01 01:44:00
在距離最近敵人旁開啟,這樣不就可以了,強調水平方向幹嘛?
作者:
arcss
(捷比)
2020-08-01 03:25:00
就滿滿的支那作法阿,矯往過正? 根本沒矯阿....
作者:
jimmyVanClef
(兄弟會將獲得勝利)
2020-08-01 06:15:00
問題在哪知道嗎?就是中國本身有水平線這個詞,但就是有人要用水平當水準用,然後中國人少部分人去糾正還糾正不過來wwwww
作者:
sunstrider
(逐日者)
2020-08-01 13:07:00
水準方向是殺虫XD
繼續閱讀
[哈利波特] 砍掉小精靈自救會是不是超正確的?
wyner
[閒聊] 一個人的oo小日子 蘇朵嘉
MiharuHubby
Re: [閒聊] 在現實做什麼才能體會「愉悅」的感覺?
smith12345
[閒聊] 所以哈利波特哪裡像童書?
nurais1127
[討論] 2020了有哪台戰機能和超時空VF1對戰?
august64
[新聞] 「不老男神」木村拓哉「搞笑女王」渡邊
ATCTaiwan
[閒聊] 幫女同事找迴紋針
jackliao1990
Re: [Vtuber] HOLOLIVE這次炎上會怎麼落幕?
Shift2
Re: [閒聊] 在夜市擺攤賣漫畫心得分享
BigMacGCB
[Vtbuer][SAO] 鷹宮亞絲娜 結城亞絲娜 鷹宮莉音
roywow
あなたを虜にさせる最高峰メンズエステ 河北彩花
【福袋】タダマン祭 ノンストップ無料女1892分
「私の言うこと何でも聞いたらご褒美にすんごいフェラチオしてあげてもいいよ?」 性格苦手な同級生(ピンサロ嬢)のいいなりに僕がなった理由 miru
本物アイドルがAV転身!性感を急成長させちゃう初体験!快感!初・体・験めちゃイキ3本番 逢沢みゆ
担任教師の僕は生徒のとんでもない巨乳に我慢出来ず、気がつくと性欲剥き出しで何度も彼女のHカップに吐精してしまった。 清原みゆう
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com