作者:
NARUTO (鳴人)
2020-07-26 20:52:31https://i.imgur.com/TXFh5Kf.png
「Pocket Monsters」(ポケットモンスター)簡稱為「寶可夢」(ポケモン)
果然不用「精靈寶可夢」(ポケットモンスター)之後
這段開場白就出問題了
果然正式標題還是習慣「精靈寶可夢」
只有「寶可夢」感覺就很簡陋
有一天會改回來嗎?
作者: TomBoHu 2020-07-26 20:54:00
那是簡稱,五個字就不是簡稱了
Pocket Monsters和精靈寶可夢也對不上呀
作者:
jcgood (法式宅男)
2020-07-26 21:01:00在工三小
作者:
LouisLEE (屏東尼大木)
2020-07-26 21:01:00?????
精靈寶可夢本來就是對Pokemon 多那個精靈很多瑜要不給個 寶凱多 萌死他
作者:
pichu215 (用紅茶澆花)
2020-07-26 21:07:00油門好了啦
作者:
holebro (穴弟弟)
2020-07-26 21:13:00你是不是不會念英文
作者:
bangch (BANG)
2020-07-26 21:13:00???
作者:
leopika (李奧納多皮卡皮丘)
2020-07-26 21:17:00龍物小精靈
作者:
a75091500 (凱洛ãŒã„らã)
2020-07-26 21:19:00當初不是說取寵物小精靈和神奇寶貝的元素組成pokemon的譯名
作者: doomlkk (帝王稚) 2020-07-26 21:40:00
簡稱油門