[閒聊] Deadpool翻成死侍是不是比較好啊?

作者: xiaohua (大花)   2020-07-08 23:16:38
打一打文超長,但這個問題在我心中想很久了,先說結論:不是!~_~|||
作者: waitan (微糖兒>////<)   2020-07-08 23:17:00
死特
作者: astrayzip   2020-07-08 23:17:00
我建議翻成死特
作者: a110016 (Wayne)   2020-07-08 23:17:00
死待啦
作者: astrayzip   2020-07-08 23:18:00
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-07-08 23:18:00
因為拿武士刀吧
作者: waitan (微糖兒>////<)   2020-07-08 23:18:00
死特!
作者: Horse129 (馬)   2020-07-08 23:18:00
死待
作者: rfvujm (Rfvujm)   2020-07-08 23:18:00
爹噗
作者: eric999 (eric999)   2020-07-08 23:19:00
比蜘蛛人人還古老?
作者: kr97123 (絕青-絕緣體青年)   2020-07-08 23:20:00
不是死特嗎
作者: medama ( )   2020-07-08 23:20:00
作者: wai0806 (臣妾辦不到啊)   2020-07-08 23:20:00
比蜘蛛人還古老是啥...
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2020-07-08 23:21:00
工啥小
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2020-07-08 23:21:00
死待
作者: localAbian   2020-07-08 23:21:00
公啥小
作者: astrayzip   2020-07-08 23:21:00
曼德拉效應吧,死侍很晚近才出來的
作者: eric999 (eric999)   2020-07-08 23:22:00
在賭彩黑名單可以看到很年輕的金凱瑞 年輕到他當時的藝名甚至不叫金凱瑞
作者: xiaohua (大花)   2020-07-08 23:22:00
QQ 抱歉我記錯了,把死侍在漫畫中嗆蜘蛛人抄襲記成現實
作者: theskyofblue (天空藍)   2020-07-08 23:23:00
死Ker啦 sker~
作者: xiaohua (大花)   2020-07-08 23:23:00
對不起大家 囧囧
作者: eric999 (eric999)   2020-07-08 23:24:00
死侍的名字就是從賭彩黑名單這部片來的
作者: Alexiel (忍者哈特利)   2020-07-08 23:25:00
窮不是poor嗎 還是我漏了什麼???
作者: eric999 (eric999)   2020-07-08 23:25:00
蜘蛛人比鋼鐵人還老
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2020-07-08 23:27:00
小熊維尼也是pooh啊 那句是在說笑
作者: pl726 (PL月見草)   2020-07-08 23:28:00
死特
作者: joe1220 (NoJeo)   2020-07-08 23:28:00
還有是“死士”的諧音吧 彩池賭文化畢竟在東亞不盛行
作者: eric999 (eric999)   2020-07-08 23:30:00
作者: z83420123 (VoLTsRiNe)   2020-07-08 23:31:00
你標題下超爛的 我還在想官方不就翻死侍你問這三小
作者: codyDL (小啾啾號)   2020-07-08 23:31:00
Dead小池
作者: arcanite (不問歲月任風歌)   2020-07-08 23:32:00
死士
作者: eric999 (eric999)   2020-07-08 23:32:00
當時他用的是本名詹姆士 凱瑞
作者: jtrdavid371   2020-07-08 23:33:00
我知道了 叫喪鐘
作者: satan317 (PikaChu)   2020-07-08 23:34:00
死特
作者: kenyun (中肯阿皮)   2020-07-08 23:35:00
死大便 死屎
作者: jasonchangki (阿特拉斯聳聳肩)   2020-07-08 23:35:00
作者: gurenmaru (放我出去!!)   2020-07-08 23:36:00
死持
作者: joe199277 (~卡摩君~)   2020-07-08 23:37:00
死特
作者: amsmsk (449)   2020-07-08 23:41:00
死特!
作者: hedgehogs (刺蝟)   2020-07-08 23:43:00
賭鬼
作者: jim924211 (海未推)   2020-07-08 23:44:00
死特
作者: alwaysstrong (不要踩小強)   2020-07-08 23:45:00
注死欸
作者: Kokoro (摳摳摟)   2020-07-08 23:45:00
死寺
作者: kramasdia (New~~)   2020-07-08 23:47:00
死潭 斗拋瓦
作者: winiS (維尼桑)   2020-07-08 23:47:00
滴批
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2020-07-08 23:47:00
死痔
作者: bisconect (李東翰)   2020-07-08 23:47:00
有點宅的人都會有一點侍是武士的印象吧...
作者: mimikillua   2020-07-08 23:47:00
我比較好奇幹嘛取名為"Deadpool"
作者: aceoflulu (紅心露露)   2020-07-08 23:48:00
我爸都唸死待
作者: palapalanhu (宅宅史萊姆Lv.1)   2020-07-08 23:48:00
死不了
作者: kinosband (キノ)   2020-07-08 23:48:00
靠腰 怎麼那麼好笑
作者: MinuteMan (chao)   2020-07-08 23:51:00
文章跟電影裡不都解釋為何Deadpool了...
作者: mimikillua   2020-07-08 23:54:00
對 電影有說 但是感覺上一點關聯性都沒有啊
作者: mumi61337 (姆咪姆咪心動奇蹟)   2020-07-08 23:56:00
死特
作者: cookiey (餅乾)   2020-07-08 23:58:00
samurai
作者: Tr3vyy   2020-07-08 23:58:00
作者: xiaohua (大花)   2020-07-08 23:59:00
the dead pool就是預測誰會死亡的賽局的彩金池,也就是猜
作者: mimikillua   2020-07-09 00:00:00
死特
作者: xiaohua (大花)   2020-07-09 00:01:00
測死亡的賭盤,主角覺得這個賭盤很切合他(的人生之類的)
作者: laidon (è³´è‘£)   2020-07-09 00:02:00
Dead pool明明是抄Death stroke,但本家連像樣的電影,還沒拍出來
作者: xiaohua (大花)   2020-07-09 00:02:00
就決定把自己命名為「死亡賭盤」是說我還蠻喜歡XX大聖的,總讓我想起金凱瑞的無厘頭,跟孫悟空的無法無天
作者: mimikillua   2020-07-09 00:12:00
死特 死turd
作者: asssstang (tyudehj)   2020-07-09 00:13:00
可是死淵很臭 而且淵增加了其他感覺 感覺不適合角色風格
作者: jacklin12345 (AXC)   2020-07-09 00:13:00
德撲
作者: memosore (雪翎)   2020-07-09 00:24:00
唯一支持死池
作者: lolicat (貓雨果)   2020-07-09 00:25:00
我都唸IKEA 給你參考賭命怪客好了 其他的翻譯都很好拗口
作者: zxc88585 (hkekq)   2020-07-09 00:37:00
死特
作者: juncat (モノノフ)   2020-07-09 00:39:00
博命 博命狂徒
作者: zeonic   2020-07-09 00:42:00
賭命仔
作者: Filmer ((づ′・ω・)づ)   2020-07-09 00:49:00
賭死者太長太嚴肅跟角色風格不搭 的確不如跳脫思維的死侍
作者: hitsuchi (你好)   2020-07-09 00:58:00
死持
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜)   2020-07-09 01:06:00
死很大
作者: Filmer ((づ′・ω・)づ)   2020-07-09 01:06:00
XX大聖倒滿符合 但加個賭字莫名有種港片味www
作者: Perslept12 (睡神)   2020-07-09 01:11:00
死人!
作者: GermanGerm (菌哥)   2020-07-09 01:11:00
歹E 牛寺
作者: goury   2020-07-09 01:30:00
死俠
作者: lucifiel1618 (Lucifiel)   2020-07-09 01:33:00
那只取頭尾簡稱賭聖好了
作者: wtfconk (mean)   2020-07-09 01:48:00
看到蜘蛛人那句就可以先恩德了…
作者: CDing (CD中o'_'o)   2020-07-09 01:50:00
腦補無聊怪
作者: teleportcat (轉瞬為喵)   2020-07-09 01:58:00
電池真的是池啊
作者: minoru04 (華山派巴麻美)   2020-07-09 02:13:00
賭俠
作者: Shichimiya (便當)   2020-07-09 02:29:00
死特!
作者: jakewu1217   2020-07-09 02:51:00
特!
作者: NYKO (長門控)   2020-07-09 03:02:00
死侍漫畫裡面的時間比蜘蛛人早出來,但是現實中蜘蛛人比死侍早創造出來。
作者: fishxd1096 (UN_ReAL)   2020-07-09 03:28:00
沒想到一個名字可以這樣多方切入 你很強
作者: Bansar (Bansar)   2020-07-09 04:09:00
賭命仔
作者: AsllaPiscu (阿斯拉)   2020-07-09 06:59:00
國中理化有教電池演進
作者: s24066774 (JJ)   2020-07-09 07:25:00
死侍就抄喪鐘的啊結果盜版比正版紅
作者: bye2007 ( )   2020-07-09 07:26:00
我覺得死侍翻譯雖然不是英文原意,但這個名字很酷
作者: pikachuicer (柚子)   2020-07-09 07:26:00
明明就還有「侍衛」 哪一定只會想到日本武士
作者: tzouandy2818 (Naked Bear)   2020-07-09 07:40:00
到底在公三小 你國文是被借課去上體育喔
作者: halfwing13 (每年都要去COMIKE)   2020-07-09 07:45:00
死特就很好啊
作者: bloodartanis (阿特尼斯)   2020-07-09 07:54:00
死局
作者: randolph80 (S4PPH1R3)   2020-07-09 07:57:00
死維尼
作者: oo2830oo (★㊣↖煞气a猴仔↘㊣☆)   2020-07-09 08:56:00
看你講這麼多 好的死侍 是在糾結什麼英文原名? 難不成七龍珠翻譯都要叫蔬菜名比較好?
作者: seal998 (偽善的流沙)   2020-07-09 09:43:00
列特
作者: kidkenyen (沒調理過的昂庫)   2020-07-09 10:01:00
假喪鐘

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com