[閒聊] 昨日之歌ED2 さユり 葵橋 翻譯

作者: zxcv070801 (遠坂櫻)   2020-05-24 00:17:24
酸欠少女 さユり(Sanketsu-girl Sayuri) Aoibridge
https://www.youtube.com/watch?v=9niR67JT3gY
新宿駅の西陽差すホーム
新宿站的月台上 夕陽斜照
ひとり白線の内側 立っていた
獨自一個人站在 白線內側
足元のスニーカー 白に重ねた汚れと
腳上的運動鞋 累積白色污漬
視界の脇でふわり揺れた 耳飾り
和視線邊緣的 耳飾輕輕飄盪
一瞬なにか思い出したような気がしたが
一瞬彷彿回想起什麼
通過列車が遮った
卻被經過的列車驅散
君を待っていた バイト終わり
打工歸來的我 在等著你
言えなかった話しがある
想把沒說出的話 告訴你
そして繰り返した 同じ挨拶を
最後卻只是重複 同樣的問候
僕らは季節を耕し続ける
我們不斷耕耘著四季
赤、青、どれほど綺麗だったのでしょう?
紅粉青藍 是多麼美麗
僕らは季節を耕し続ける
我們不斷耕耘著四季
この旅の果てに何を見るのでしょう?
在這旅途盡頭 會迎來什麼
フィルムのカメラがいいな
我喜歡膠卷相機
ブレもぼやけも後でわかればいい
震動和模糊等會搞清楚就行
名前の知らない植物を
雖然是不知道的植物
それでも見つめてたように そっと撫でたように
但還是凝視著 輕輕撫摸著
写真を撮った
拍了張照片
ありふれた街角にフォーカスを当てた
把焦點對準了常見的街道
過ぎていく人の波に 同じ平穏を
在人來人往的波浪中 同樣的平穩
君を待っていた バイト終わり
打工歸來的我 在等著你
目を合わせたこの瞬間の
闔上眼睛這個瞬間的
意味や行方は僕には、分からないけれど
意義及未來 我不知道
僕らは言葉を耕し続ける
我們不斷培養著語言
また会える時をただ祈りながら
僅僅祈禱著 再次相見的時候
僕らの季節を耕し続ける
我們不斷耕耘著四季
ここに居たことをただ残すように
只要把我曾在這裡的事物都留下來
それはまるで
就像是
宝石みたいな花
寶石一樣的花
透明になった花
變得透明的花
==========
翻完了
ED1說的是陸生和榀子
這首講的是晴和浪
超感動啊
認真覺得不下ED1
作者: smilefun1996 (Ryo)   2020-05-24 00:26:00
感謝翻譯
作者: KHDSN (嗯啊啊嘰)   2020-05-24 01:00:00
推翻譯
作者: shihTWpeter (peterTW)   2020-05-24 01:39:00
推翻譯
作者: aegisWIsL (多多走路)   2020-05-24 02:00:00
作者: qwe1487738 (光頭哥)   2020-05-24 02:21:00
Sayuri我婆
作者: r2tw (r2)   2020-05-24 07:44:00
作者: willystm12tw (噴血噴光光)   2020-05-24 12:10:00
mv很有趣
作者: SeijyaKijin (代時上克下的鬼邪天opeop)   2020-05-24 12:58:00
小晴角色歌QQ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com