※ 引述《surimodo (好吃棉花糖)》之銘言:
: 本來美意分享好笑影片
: 結果莫名其妙道歉
: 我懷疑屑兔子根本不知道在吵什麼
: 要求一個日本人分享幹片
: 還要先在B站求證
: 是不是搞錯什麼= =
: 兎田ぺこら事件告訴我們什麼道理
就是告訴你各位不要依靠中國網站
從上次gibara被中國炎上我就建議過,真的想看acg和vtb相關的東西學點日文沒那麼難,從gibara被炎上到現在兔子被炎上的時間內每天念半小時日文至少50音跟基礎語法都可以背熟了吧?更別說看holo的V其實這樣的程度就夠了.
而且最近他們新政策一堆,日本v還能在B站播多久沒人知道,哪天Mea被扣個罪名丟上去央視洗臉大概中國就藉機全禁外國直播了,看那些被剪輯過的所謂熟肉,你能認識到的就只是剪輯者加工過的v的形象而不是真正的本人~動畫版權狂被買唯一解其實也只有直接看日本生放或看片源,看的前提就是你要聽的懂阿!
日文真的不難,甚至還不像英文需要背一些生僻單字,早學早享受,也不用像一些人在B站發評論還要先轉成簡體深怕被發現是台灣人,我以前也是常用B站(有古早的6位數ID),風氣以前是真的可以,2012-2013巔峰,2014開始商業化就沒救了,觀察者網跟一堆舔中發財的美國人能天天上首頁的網站有人用的下去,不簡單!向Sony是真的覺得B站能賺錢才投資的嗎?阿就是交保護費而已,不用看年報也知道之後虧損一年大過一年,畢竟B的生財管道被政策弄壞了只能靠政府奶水活,風氣只會越來越偏甚至會比斗魚或愛奇藝還差
作者: icpo0601 2020-04-16 13:18:00
不少V相關的切り抜き頻道還會另外上字幕 就算生放聽不懂
作者:
Wardyal (Wardyal)
2020-04-16 13:19:00寫的不錯 不過排版
作者: icpo0601 2020-04-16 13:19:00
也是可以加減看看
作者:
Wardyal (Wardyal)
2020-04-16 13:20:00但只能說B站的精華(懶人包)目前最完整就是了
作者:
Kenqr (function(){})()
2020-04-16 13:20:00看英文字幕也可以 順便練習英文
作者: Shawn5689 (Sion) 2020-04-16 13:22:00
禁一禁也好 省得一天到晚看牆國人發病
禁了也麻煩yt聊天室會一堆簡體字來亂,因為優秀的上等
作者:
theyolf (qq)
2020-04-16 13:26:00這也扯太遠 乾脆說所有字幕組東西你都別看了
作者:
theyolf (qq)
2020-04-16 13:27:00很多石油佬其實都是特地到404打SC的 你不爽B站別花錢就好
媽的426就自己在牆內玩自己的就好了 別再出來亂 幹
阿就真的沒看阿,我以前看B站也只是看好笑的彈幕跟高級彈幕,現在彈幕品質有夠可憐就沒去B的意義了
作者: mizys 2020-04-16 13:30:00
不是這問題吧!除非官方不屌中國市場,不理會B站,不然只中國人一堆G點,很容易就戳中要求道歉
作者:
Kenqr (function(){})()
2020-04-16 13:36:00假如被認證乳滑的話 就算有人翻牆出來偷看大概也不敢出聲
作者:
asazen (選錯分歧)
2020-04-16 13:37:00gibara好像也是因為很少去B站直播有小燒,但燒不起來
作者: vgundam77 (大富) 2020-04-16 13:45:00
gibara是公演時被中國人當面質問何時要去b站開b限 後來遇到她住所被不明人士特定 所以B限事情不了了之
作者:
Siika (詩花)
2020-04-16 13:56:00b站現在真的小鬼太多 我看對岸也很不爽
開始上班後學語言真的太難了QQ每天下班回家大腦都燒壞了根本不可能再學東西啊QQ
作者:
nier98k (よはぁ~)
2020-04-16 14:00:00B站素質跟以前比真的低太多 不過跟整體中國網站比其實沒差多少 那邊風氣就是這樣
作者: vgundam77 (大富) 2020-04-16 14:04:00
不要逃避學語言阿 既然要追日V就好好學日語 不然整天被B站的問題熟肉牽著走能看嗎?
作者: JesterCheng (Jester) 2020-04-16 14:17:00
學起來之後看動漫畫到追推特廣播都不用等 很賺的
作者:
nier98k (よはぁ~)
2020-04-16 14:21:00不止日V 有在追日本娛樂的我會建議都直接學日文雖然是興趣 但畢竟字幕組還是多少有點中日關係的因素在如果只看字幕組就會像這次一樣 資訊被截取跟壟斷尤其我真的覺得中國網有帶風向還滿厲害的 有時候真的會被牽著走
作者:
a890324 (蟲蟲)
2020-04-16 15:08:00雖說我也有學日文不過目前程度聽兔子說話還是很勉強,不知道各位大大有沒有什麼方法能加強(當然一些短的句子或是問候之類的還有口齒較清楚的都聽得懂)主要就是有時候那個連音把整句連一起真的苦手
那種口語的東西就多聽,動畫是沒用的,都發音太清楚。常聽廣播或綜藝,從有字幕到沒字幕,久了就好了,我大概花半年~1年習慣從動畫速度到口語速度
作者:
a890324 (蟲蟲)
2020-04-16 15:28:00j大 一開始的時候有搭配字幕嗎 還是就硬A?!
作者:
LAODIE (老爹)
2020-04-16 16:21:00我個人是五十音背熟 一開始配字幕 久了就會忘記字幕存在
作者:
stes5812 (EIGHT)
2020-04-16 16:26:00我出社會工作兩年才去學日文靠到N1,意志力的問題而已而且會日文以後就會發現那些字幕組很多都亂翻,現在追新番新作都不需要字幕,買電子書也不用等,根本只有好處,大家加油學起來好嗎
作者:
qazxc803 (cosman)
2020-04-16 17:13:00其實翻譯很多不是日文問題 是中文有問題
作者:
stes5812 (EIGHT)
2020-04-16 18:36:00連木棉花的字幕都可以錯到變成相反的意思了真的很瞎
因為我是追聲優類的東西,字幕很少,幾十幾百集的東西字幕常常只有一兩集,一開始會需要配字幕,後來對熟肉絕望了就開始硬幹。一開始會有陣痛期,一定整篇都聽不懂,這時候我建議找有畫面的動畫廣播或動畫的聲優見面會,一方面有畫面輔助理解,一方面聊的內容會跟動畫多多少少有關,能聽懂的會多一些。比如松岡食堂我就覺得滿不錯的,動畫相關料理(?)番組,很多都是動畫相關或現在正在做的動作,而且這個有人做全字幕,可以有字幕刷一遍、沒字幕一遍,這樣很快就練起來了。
作者:
a890324 (蟲蟲)
2020-04-16 21:26:00謝謝回答~