[討論] 所以為啥要叫貪吃佩可啊?

作者: xsubarux (昴)   2020-04-07 02:33:56
最近公主連結動畫開始播了
應該也會有越來越多人入公主連結的坑
記得佩可的名字是可可蘿取的
好像是因為佩可肚子餓一直咕嚕叫所以叫他
お腹ペコペコの『ペコリーヌ』
前面的ペコ我知道意思
可是後面的リーヌ是啥?
是可可蘿隨便取的嗎?
還是有什麼別的含意?
然後為啥台版翻譯叫貪吃佩可?
不是應該要翻譯成咕嚕莉奴或貪吃莉奴才對
台版翻譯是不是直接無視後面的リーヌ了啊?
作者: plzza0cats (西黑百夫長)   2020-04-07 02:35:00
阿婷
作者: FuckQguy (花Q)   2020-04-07 02:35:00
意譯比什麼佩可莉奴有文化素養多了
作者: hatsuka5566 (初花56)   2020-04-07 02:36:00
母豬佩可
作者: zeyoshi (日陽旭)   2020-04-07 02:38:00
不是因為日文用佩可當暱稱比較多嗎
作者: Scathach (師匠)   2020-04-07 02:38:00
那是姓氏 全名林佩可
作者: lou3612 (魚)   2020-04-07 02:38:00
佩可林母
作者: harehi (hare)   2020-04-07 02:43:00
認真說 因為台灣的音譯一直都沒把ne尾音翻出來 像justine都是翻潔斯汀 不會翻潔斯汀奴
作者: justinchiao (甲洨斯汀)   2020-04-07 02:43:00
Peco-Lin(母)
作者: JJJZZs (Caonima)   2020-04-07 02:46:00
我才想知道為什麼不是貪吃粒奴
作者: KiSeigi (Kuroda.K.Masamura)   2020-04-07 02:47:00
暱稱化? 類似炭之類的
作者: tn1983   2020-04-07 02:50:00
阿婷
作者: Sinreigensou (神靈幻想)   2020-04-07 02:52:00
可是肚子餓的ペコ跟貪吃也沒關係啊
作者: piyo0604 (啾啾)   2020-04-07 02:54:00
不然你要直翻成餓餓佩可嗎...
作者: parax (parax)   2020-04-07 02:56:00
好的阿婷
作者: xsubarux (昴)   2020-04-07 02:56:00
就算是叫餓餓佩可也很奇怪餓餓是ペコ的意譯,佩可是ペコ的音譯那リーヌ去哪了?
作者: danieljou (あ~つ~)   2020-04-07 03:02:00
被吃掉了
作者: Sinreigensou (神靈幻想)   2020-04-07 03:05:00
不過リーヌ到底是什麼意思
作者: xsubarux (昴)   2020-04-07 03:05:00
@danieljou 餓到把名字都吃掉了是吧哈哈
作者: gxu66 (MapleSnow)   2020-04-07 03:06:00
額 台灣官翻不是貪吃配可嗎飢餓沛可跟貪吃沛可應該沒什麼差別吧
作者: Sinreigensou (神靈幻想)   2020-04-07 03:11:00
我查了一下應該是法語,台灣一般就是翻XX琳佩可琳?
作者: hangten777 (☆小綠豆☆)   2020-04-07 03:14:00
リーヌ本身好像就只是國外女性常用名結尾就是故意用她肚子餓的佩可佩可音+リーヌ起綽號
作者: Sinreigensou (神靈幻想)   2020-04-07 03:15:00
好啦翻飢餓公主
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2020-04-07 03:16:00
リーヌ翻成英文就-rine 常用的女性名結尾我個人是比較喜歡「餓鬼琳」啦XD
作者: jeff0811 (jeff)   2020-04-07 03:19:00
リーヌ這個有點把她的暱稱法國化,台譯翻貪吃佩可也是挺可愛的這種法國化似乎是那種日本人對法國人的刻板印象那樣
作者: Ikaruwill (浮き世から舍てられし)   2020-04-07 03:23:00
你就當成是翻成巴豆妖阿婷或愛呷怡君
作者: c890714 (北極熊)   2020-04-07 03:24:00
姓貪吃名佩可
作者: Sinreigensou (神靈幻想)   2020-04-07 03:26:00
愛呷怡君笑死
作者: justinchiao (甲洨斯汀)   2020-04-07 03:27:00
還敢吃啊冰鳥
作者: shane24156 (噴水紳士)   2020-04-07 03:28:00
你去問cy啊 SV都指定貪吃配可還有笑戀呢
作者: chocopie (好吃的巧克力派 :))   2020-04-07 03:43:00
https://i.imgur.com/bcuzbvp.jpgお腹ペコペコ -> ペコ (肚子餓)ペコ + XX = 貪吃 + XX
作者: D122 (小黑球)   2020-04-07 03:46:00
那是姓 所以他全名是 佩可·貪吃·李弩
作者: r85270607 (DooMguy)   2020-04-07 03:47:00
法語吧
作者: StaFy   2020-04-07 03:48:00
リーヌ是法語裡王女的意思吧
作者: r85270607 (DooMguy)   2020-04-07 03:49:00
櫻花大戰3女一的艾莉卡 姓氏尾字也是類似我看不少個人翻譯會用「奴」「茹」但與官方合作授權時會不發音 變成 芳婷或許法文系洽民知道?
作者: a22224738 (石頭)   2020-04-07 04:08:00
我不知道為什麼 但是貪吃佩可叫起來很可愛 那就沒問題
作者: ejru65m4 (不控黑貓)   2020-04-07 04:17:00
長知識了
作者: brmd9379 (海鷗)   2020-04-07 04:33:00
我都叫阿婷
作者: S890127 (丁讀生)   2020-04-07 05:03:00
好餓好餓的佩可
作者: jj980734 (碎掉的玻璃心)   2020-04-07 05:41:00
可愛啊
作者: a000000000 (九個零喔)   2020-04-07 06:59:00
糙他媽母豬只會吃484->翻成這樣好惹
作者: jenq0011 (wane)   2020-04-07 07:02:00
貪吃膩
作者: smart0eddie (smart0eddie)   2020-04-07 07:06:00
吃掉了ww
作者: tnpaul (狂風藍雲雪)   2020-04-07 07:14:00
翻成肚餓公主更會被嗆
作者: winiS (維尼桑)   2020-04-07 07:18:00
愛呷怡君XD
作者: wasgavin0410 (DeepBlue2)   2020-04-07 07:38:00
中式的笑死
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-04-07 08:18:00
不然你要叫芭朵姚姚還是姚桂琳娜
作者: Steyee (阿稔)   2020-04-07 08:27:00
愛甲怡君笑死
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-04-07 08:30:00
真的照台灣用語邏輯的話 應該是咕咕嚕琳 跟咕嚕凌波有65%像
作者: kullan (Welcome to Hentai-wan)   2020-04-07 08:34:00
夭鬼罔市
作者: crazy60p (六成瘋)   2020-04-07 08:53:00
pecorino 是義大利綿羊奶起司
作者: vacuesen (aeros01)   2020-04-07 09:01:00
哭夭罔腰
作者: ap9xxx (Counting Stars)   2020-04-07 09:14:00
佩可阿婷
作者: AlwaysApp (總是黑皮)   2020-04-07 09:35:00
我都叫阿婷
作者: Segal (Dino)   2020-04-07 10:03:00
枵鬼佩可
作者: passioncraig (毛怪)   2020-04-07 10:40:00
塞賈雅婷
作者: kaj1983   2020-04-07 10:53:00
飽嘎醉a婷~
作者: hunter0034 (德臨企業社)   2020-04-07 14:17:00
哭夭阿婷

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com