Re: [閒聊] 卡通中配違和感不嚴重是不是只有小叮噹

作者: Manaku (manakU)   2020-02-15 14:58:07
關於中配 不知是我的問題
還是刻板印象的問題
就是(生理上)無法接受啊
雖然有些人說中配很好很棒
但是多個角色聽起來還是像一人配的聲音 辨別度低
日動畫能選擇的話 我還是會選擇日配
真有人能習慣北京腔和捲舌音嗎?
作者: WindSpread (陽だまりの詩)   2020-02-15 14:59:00
作者: DON3000 (><b)   2020-02-15 15:00:00
只要腳色是中國人 用那邊的口音我都可以
作者: WindSpread (陽だまりの詩)   2020-02-15 15:00:00
我覺得沒什麼問題。他們弱氣女角的配法是比較難區分,聽幾個都覺得大同小異,其他面向的角色就很正常
作者: oread168 (大地的精靈R)   2020-02-15 15:01:00
不要全程棒讀的話 多聽都會習慣= =
作者: vesia (歐帕)   2020-02-15 15:06:00
北京腔跟捲舌音?北京佩佩豬?
作者: Nravir   2020-02-15 15:06:00
惡靈古堡:我去~
作者: vesia (歐帕)   2020-02-15 15:07:00
應該說北京小豬佩奇
作者: NARUTO (鳴人)   2020-02-15 15:14:00
北京腔?是不是聽到支共配音了?
作者: goldman0204 (goldman)   2020-02-15 15:21:00
小時候不看迪士尼動畫就是好像一堆北京腔,後面才知道其實早期是台灣人配的~
作者: GaoAKCE ((發懶中))   2020-02-15 15:48:00
小時候的衛視中文台玻的聖鬥士,就真的是完全的北京腔調很明顯是中國那邊配的,後來才又改台灣這邊的人配的。
作者: ckrmay0513 (五月)   2020-02-15 16:25:00
說聲音辨別度低這個形容我覺得很微妙,畢竟很多時候不是他們配不好是聽的人耳朵不好……之前才看過有人抱怨中配爛,然後拿來說聲音都一樣的三個角色不僅不同人配,聲線也真的差很多啊……
作者: bluejark (藍夾克)   2020-02-15 21:40:00
你們一定沒聽過真的北京腔中國普通話的發音方式根本很不捲舌還有那些舊卡通好像是香港與新加坡配的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com