[閒聊] 日本有所謂的"日化組"嗎

作者: CODDDD (決勝屎刻)   2020-02-12 08:56:37
網路上大部分非官方翻譯ACG都是英文翻譯、中文翻譯、韓文翻譯或是其他國家的語言
但是日本對於將國外題材如歐美、韓、中文圈翻譯成日本語的好像都沒人在做
是不是他們對於版權這方面十分敏感的關係??
作者: Ttei (T太)   2020-02-12 08:57:00
要會找
作者: qwe04687 (國一臭宅)   2020-02-12 08:57:00
我看起來像日本人嗎
作者: KimJongUn (金正恩)   2020-02-12 08:58:00
遊戲的話 第五人格到碧藍航線 廠商自己做就是日文了吧
作者: md01yo30 (毛玉比ゆっくり可愛啦)   2020-02-12 08:58:00
日本不是連原文書都號稱一個月就會有日譯版,應該也有吧
作者: kamisun (水銀燈的主人)   2020-02-12 08:59:00
洋風吹替
作者: ORIHASHI (38950)   2020-02-12 08:59:00
私人知道有專翻外國訪談或動畫的。變成組織就不怎麼有
作者: asadoioru (俺樣)   2020-02-12 08:59:00
跟漢化組最大的不同就是,他們有付錢
作者: bamama56 (bamama)   2020-02-12 08:59:00
熱情翻譯
作者: kasumi999 (San)   2020-02-12 08:59:00
有,遊戲看過一些私人日文化PATCH
作者: AbukumaKai (あぶくま)   2020-02-12 09:02:00
大多都是接委託的有償翻譯 所以相對而言很難像漢化組那樣「宣傳」
作者: anumber (Everlasting GuiltyCrown)   2020-02-12 09:03:00
和化
作者: AirForce00 (丹陽P)   2020-02-12 09:09:00
有。7DTD之前沒有官方日文,用的日文模組就可以算是了
作者: gaym19 (best689tw)   2020-02-12 09:10:00
DC漫畫:蛤
作者: micotosai (日本語が半人前の俺様)   2020-02-12 09:23:00
人家是有版權的翻譯,拿那種海盜版來比根本失禮
作者: blargelp (bernie)   2020-02-12 09:25:00
484都是角川爸爸底下的編制軍啊?
作者: hitsuchi (你好)   2020-02-12 09:28:00
日本原文書翻譯真的猛
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-02-12 09:34:00
為什麼你會覺得沒有
作者: victoryman (聖立祐 彭馬利哥)   2020-02-12 09:42:00
專業翻譯很久了
作者: w94b06 (合金銜尾蛇)   2020-02-12 09:43:00
心跳文學社就是日本人自己做日文patch 的如果沒記錯官方只有官網有日文版 遊戲本身只有英文
作者: groundmon (JJ)   2020-02-12 10:21:00
日文原文書翻譯 也間接影響大學生的英文能力
作者: Quentina611   2020-02-12 10:24:00
有阿...
作者: frank8233 (黑暗)   2020-02-12 10:34:00
有啊 CK2還是日本推出補丁漢化才依據著出的
作者: Fice (Fice)   2020-02-12 10:39:00
人家官方翻譯就一堆了台灣只會要人去看原文書,以為原文書都是英文?等支那翻譯的漢字詞傳來後,又再不爽…
作者: pgame3 (G8goat)   2020-02-12 10:44:00
醫學期刊還真的都英文的聲望高的那些
作者: awenracious (Racious)   2020-02-12 10:58:00
有唷 全軍破敵之前就特地找日化翻譯玩
作者: psp123456e (gh347zzz)   2020-02-12 11:26:00
有看過台灣做的同人遊戲最後玩到英日版都出來了...
作者: minuetCE (洨年獸)   2020-02-12 11:45:00
有,而且不少 甚至比台灣多,但大多還是很低調的...
作者: jrr661 (jrr661)   2020-02-12 12:18:00
日本和訳超猛的 出版社翻外文書的速度有夠快
作者: tsubasa5566 (原味內褲中盤商)   2020-02-12 12:51:00
出版品 期刊 論文 這些都還蠻快的
作者: crazygon (YHGon)   2020-02-12 17:50:00
遊戲感覺比較多
作者: CODDDD (決勝屎刻)   2020-02-12 17:56:00
看來日本翻譯要碼商業化要碼極為低調不露名,感謝洽友們講解~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com