https://dengekionline.com/articles/22576/
以下抓重點翻譯
1. 很多人都問「這部動畫化真的沒問題嗎?」
2. 導演個人最喜歡的角色是可莉姆,兩性具有的角色很新鮮
3. 30分鐘如果全都是色情要素的話就會變成色情動畫,所以還是有加奇幻要素
4. 原作的評鑑部分再現很花腦力,每一話都要想新的表現方式,有的還要兩種以上
5. 乳暈大的角色很多導致無限電視需要擋的地方也很多,
這部分在無修正版本或藍光版本都是可以看得到的,敬請放心
6. 除了視覺表現以外,效果音跟嬌喘聲也下了不少功夫
但是也因為太現實而有不少不能在無線電視播放的部分
※譯註:例如第三話後半段的嬌喘,修正版的嬌喘被修掉不少
然後就是夢孃們的可愛度也下了不少功夫,乳搖、頭髮、眼睛都有著重
7. 基本上漫畫的番外編、附錄漫畫的劇情都有收錄在動畫中
8. 原作者的要求是不要淡化原作的內容
然後可莉姆的蛋蛋的尺寸是有經過原作者看過並同意的
※譯註:原作中幾乎沒有描繪可莉姆的下半身
然後就是因為世界觀設定上的關係,不要使用「風俗」這兩個字
9. 原本以為可莉姆的蛋蛋可以直接播放,很可惜還是被擋住了
※指第一話可莉姆對史坦克跟傑爾掀裙子(?)露出的地方