[閒聊] 思勾依 翻成 五告讚 是不是很接地氣

作者: songgood (ilovegoodgame)   2020-01-17 10:08:06
https://imgur.com/CXyeWDN
這是某新番
的吉他手
但動畫瘋
把日文的思勾依
翻成五告讚
覺得這很接地氣
也很有台灣味
大家會期待更多這種台灣味的翻譯嗎
作者: SOSxSSS (可愛的女孩有大大的jj)   2020-01-17 10:09:00
就熬欸
作者: cloud7515 (殿)   2020-01-17 10:09:00
夭壽讚
作者: LoveMakeLove (愛製造愛)   2020-01-17 10:09:00
那是岐阜腔 台灣翻譯要表達出來就用方言台語
作者: sopdet (進化素材)   2020-01-17 10:10:00
J喜章魚小香腸啦
作者: no321 (一生懸命)   2020-01-17 10:12:00
蘭:三八辣!
作者: Gokudo (極道)   2020-01-17 10:12:00
陣頭跳起來
作者: iqeqicq (南無警察大菩薩)   2020-01-17 10:16:00
多弄一個粵語翻譯版吧,怕被說成歧視港澳人
作者: Fice (Fice)   2020-01-17 10:20:00
這只是火星文,應該用台語正字
作者: bored60606 (bored60606)   2020-01-17 10:22:00
真的這樣翻嗎....
作者: keerily (非洲人要認命)   2020-01-17 10:25:00
巴哈上這樣翻沒問題吧,他又不是港澳的平台難不成你會去bili抗議翻譯用語沒台灣味嗎
作者: YuiiAnitima (唯)   2020-01-17 10:38:00
這是木棉花翻的啊 木棉花給台灣平台的都有字幕給b站的就是無字幕的 讓b站自己去翻譯
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-01-17 10:44:00
好膩害!
作者: holymoon99 (阿克西斯教徒099)   2020-01-17 10:50:00
五告讚耶 歐巴桑
作者: erimow (Erimo)   2020-01-17 10:56:00
歧視港人在哪,臺灣網站用中文是不是也歧視歐美人?
作者: FrogStar (蛙星)   2020-01-17 10:58:00
三八兄弟
作者: owo0204 (owo0204)   2020-01-17 10:59:00
夭壽讚
作者: wensety2007 (Wensety)   2020-01-17 11:04:00
聽得出來很道地日本方言啊 翻成中式台語還行
作者: jatj   2020-01-17 11:10:00
接三小地氣
作者: fenix220 (菲)   2020-01-17 11:18:00
扣連啊
作者: tony81456200 (奧拉)   2020-01-17 11:20:00
J喜章魚小香腸啦
作者: j147589 ((joyisbitch))   2020-01-17 11:26:00
作者: beep360 (beep)   2020-01-17 11:55:00
應該要翻成就熬a或者熬啊熬尬
作者: NukAnah (『 』)   2020-01-17 12:09:00
不是應該翻 「拿~麼厲害~」
作者: lunawalker (lunawalker)   2020-01-17 12:12:00
猴塞雷
作者: sinonbulls77 (阿搞)   2020-01-17 12:39:00
方言的關係 所以這樣翻
作者: shinelusnake (陽光魯宅)   2020-01-17 12:46:00
夭壽讚
作者: woodiewoodie (唉唷位呀)   2020-01-17 12:57:00
接天氣
作者: w7382010 (neet)   2020-01-17 14:02:00
爛翻譯
作者: EvilCerberus (想聽樹懶叫)   2020-01-17 14:42:00
台灣方言應該要用西拉雅語
作者: shuang83 (behappy)   2020-01-17 14:49:00
接三小地氣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com