[討論] Netflix上的齊木楠雄

作者: kobe9527 (狗鼻9527)   2020-01-01 18:06:35
最近在看Netflix上的齊木楠雄,重啟。
雖然說真的很好笑。
但很多翻譯不精確阿,小弟日文N2程度都聽得出來。
像是 第三集(Netflix截圖黑畫面請見諒)
齊木吐槽燃堂叫エロせんせい像在叫殺老師那樣 結果中翻只翻 不要這樣叫他
https://i.imgur.com/fzdRt1R.jpg
https://i.imgur.com/2sSYAE1.jpg
不知道是翻譯的人是不是不懂梗才會翻這樣,
聽不懂日文的人可能就會少個笑點。
其他還有很多不精確的翻譯啦,其他動畫會有這種問題嗎,還是單純梗太多的動畫才會這
樣。
作者: andyleeyuan (元哥)   2020-01-01 18:07:00
netflix不意外
作者: kevin1996 (sleepykevin)   2020-01-01 18:07:00
網飛翻譯 呵呵
作者: lou3612 (魚)   2020-01-01 18:09:00
第一集開頭看個幾秒直接換日文字幕 = =
作者: kofuck ( ̄~ ̄)   2020-01-01 18:11:00
你一定沒看高分少女 吞食天地翻三國無雙....
作者: tnpaul (狂風藍雲雪)   2020-01-01 18:11:00
翻譯確實差
作者: zxc8424 (HuGuu)   2020-01-01 18:13:00
netflix就是這樣了B站也能看買這部 好像不用會員 不知道翻得如何
作者: ccpz (OoOoOo)   2020-01-01 18:25:00
忍者蝙蝠俠更慘, 看到會吐血
作者: wolver (超級大變態)   2020-01-01 18:25:00
netflix翻譯一直都是這樣 很正常
作者: torukumato (ダメ星のダメ人間)   2020-01-01 18:26:00
我姪子看戰鬥陀螺中配跟翻譯文字都不一樣了....
作者: crazypeo45 (死刑)   2020-01-01 18:29:00
只要有中配的基本動作請關掉字幕翻譯:鐘友綸
作者: hanatan731   2020-01-01 18:40:00
這季本來就不怎麼好笑 加上翻譯真的不好看
作者: mosqutiolamp (捕蚊燈)   2020-01-01 19:14:00
翻譯也不統一,翻之前看個一集半集很難一樣
作者: ps30 (我用假名說真的話)   2020-01-01 19:27:00
之前有看到說法"中文翻譯是翻英文翻譯的"所以被翻了2次
作者: willy4409   2020-01-01 20:03:00
原來不是只有我有錯覺重啟是動畫原創嗎?總覺得跟前兩部比重啟的笑點有點微妙
作者: verdandy (無聊人)   2020-01-01 20:08:00
好險這部有日文字幕可看
作者: juncat (モノノフ)   2020-01-01 20:20:00
高分少女最經典是貝卡被翻到完全不知道誰了
作者: stes5812 (EIGHT)   2020-01-01 20:37:00
那個都是統一拿英文字幕去翻譯的你切換看看就知道了,prime的中文字幕也是同樣問題完全不知道在翻三小...
作者: tccorch (忠犬X小八)   2020-01-01 21:20:00
銀之匙講哥哥做殺人料理翻成好吃料理 翻成完全相反輝夜還是月刊之前看也都有小問題
作者: h07880201 (Dot綠茶)   2020-01-02 01:28:00
是沒日文翻譯人材 直接拿英翻的人嗎= =

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com