PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[閒聊] 東立鬼滅單行本第九集的翻譯
作者:
kiderself
(冬之雅興)
2019-12-08 12:46:22
比起第八集,
第九集不管是錯字還是翻譯看起來都好多了。
不過還是有一處小小瑕疵,
雖然硬要說不能講翻錯,
但是應該還是能更好。
中文版
原版
「身動きがとれない」這個慣用句
的確是可以翻成「身體無法動彈」,
但從下面的畫面來看,
雛鶴並沒有像牧緒一樣被蕨姬用腰帶捆綁住,
而只是處於懷疑的地步。
所以此處直接照字面翻成「身體動彈不得」不太恰當,
我認為還有斟酌的餘地。
「身動きがとれない」
還有另一個意思是「無法如願地行動」,
比較符合這個狀況。
因為陷入困境無法脫身,也無法回報狀況,
所以雛鶴只得選擇服下毒藥。
如果是身體無法動彈的狀況下,
連喝毒藥也無法了吧。
作者:
medama
( )
2019-12-08 12:48:00
原版的圖是不是貼錯張了?
作者:
kiderself
(冬之雅興)
2019-12-08 12:49:00
對,剛剛發現了,已更新!
作者:
medama
( )
2019-12-08 12:56:00
感覺前面一句"對方也懷疑她才會被盯上"中文也不太順
作者:
kiderself
(冬之雅興)
2019-12-08 13:00:00
改成「被對方懷疑盯上」我覺得會比較順,但大意沒錯。
作者:
puma7
(Puma)
2019-12-08 14:24:00
台版翻譯怪不是第一次了...
繼續閱讀
[19夏] 《Dr. Stone新石紀》23 分工合作的力量!
alucard6310
[閒聊] 明明是看板擔當人氣卻很低的角色?
stinger5009
Re: [五等分] 114回 來自對面的情報(大雷慎入)
viviya
[討論] 貢德里是不是很適合當FBI特務?
astrayzip
Re: [五等分] 114回 來自對面的情報(大雷慎入)
naluchra
Re: [閒聊] 小書痴的下剋上 魔力設定
TED781120
[新聞] 新海誠《天氣之子》獲明年安妮獎4項提名
NAGI
[閒聊] 和花音用同款圍巾別針不怕被粉絲抓包嗎
redDest
[討論] 真的有人把海賊王完整看過一遍嗎?
gn01765288
[閒聊] 為什麼西索會認為奇犽可能喜歡小傑?
aaaa8129
【VR】一人暮らしの僕を心配して隣の奥さんが看病してくれることになり、キスまで3cm距離の密着介抱に勃起がおさまらず「夫には内緒ね…」と接吻口封じからベロキス増し増し杭打ちピストンで何度もヌカれまくった 橘メアリー
人間便器2024~便器になった女たち~
アナル舐められ大槻ひびき 撮影前の発酵ケツ穴を嗅がれ舐めほじられリアル赤面イキ!!尻穴ヒクヒク丸出しで肛門クンニを求め…アナル舐めさせ新境地SEX!おしっこマン汁が染み込んだ肛門シワまで味わってほしいと願った 稀代のギガ潮レジェンド痴女
【VR】新米プロデューサーのボクを読者モデルの女子校生が高身長で誘惑する逆枕営業 透美かなた
キャンプそっちのけで狭いテントと車中でパコりまくった付き合いたての僕らの一泊二日の旅 百仁花
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com