[討論] 東立版 鑽石王牌3 翻譯問題

作者: kiderself (冬之雅興)   2019-12-01 12:45:07
本篇是第三集的部分,
圖數量也有十幾張,有興趣的可以到專頁看。
https://www.facebook.com/boosernocomicandgame/
以下是文字版:
作者: BlueGiant (藍巨人)   2019-12-01 12:46:00
我記得翻這部的好像是方郁仁 這譯者問題不小
作者: kiderself (冬之雅興)   2019-12-01 12:54:00
前10集都是陳宙遠翻的,方是從11集接手。
作者: mikeneko (三毛貓)   2019-12-01 13:51:00
這部已經算棒球漫畫裡比較好的了,比起王牌投手振臂高揮或是大然版H2,一堆球種都是亂翻
作者: kiderself (冬之雅興)   2019-12-01 14:15:00
大振換掉最開頭的譯者之後,術語方面有翻得比較好了。
作者: eden3q (Eden)   2019-12-01 14:57:00
日語的棒球用語很難翻,像我有在看的,很多都不知道怎麼翻...更別說沒在看棒球的不過仔細一看,覺得譯者根本沒仔細看劇情吧...連外野那個都會翻錯
作者: kiderself (冬之雅興)   2019-12-01 16:25:00
外野那個翻錯我也覺得超扯!
作者: usamigj   2019-12-01 16:38:00
看完全文都笑了...東立真的翻譯問題滿多的
作者: sp89005 (嵐 ~ Arioka Arashi )   2019-12-01 17:14:00
很多都差別很大的翻譯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com