PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[討論] 當初怎想到替身這個翻譯的
作者:
unknown
(ya)
2019-10-27 19:53:23
替身的原文是Stand
原作早期有標出的漢字也是幽波紋
電影中武打替身跟術語是Stunt Double
光影替身的術語是Stand-in
而替身的字源是站在我邊邊Stand by me
和電影術語無關
那麼
替身
是不是跟香克斯翻成傑克一樣
是誤譯呢
如果要信雅達表達Stand
又該如何翻呢
作者:
Ricestone
(麥飯石)
2019-10-27 19:57:00
替身字源每部不同,那只是其中之一
作者:
XZXie
(微軟新注音敗壞國文水平)
2019-10-27 19:58:00
念體
作者:
ClawRage
(猛爪Claw)
2019-10-27 19:58:00
跟獵人的小傑一樣
作者:
omfg5487
(suPeRthICc)
2019-10-27 20:00:00
用中文就很尷尬了 義通常要到位 替身還算是滿貼切的
作者:
OldYuanshen
(聊齋異說)
2019-10-27 20:08:00
オーバードライブ是怎麼翻成波紋疾走的
作者:
gasgoose
(黑子當兵中)
2019-10-27 20:15:00
日文寫作波紋疾走唸成overdrive 跟翻譯無關
作者:
umano
(ぎゃああああああああ)
2019-10-27 20:16:00
十單多次開
作者: pomelolawod
2019-10-27 20:46:00
十單多powahhhh
作者:
dave9898
(黛芙走å§)
2019-10-27 22:39:00
十單多摳給基
繼續閱讀
[閒聊] 巨乳蘿爭議那麼大 那巨根正太呢
bigdiao
Re: [閒聊] MLTD(台)是不是涼掉了阿?
clavi
[情報]花江夏樹玩鬼滅的遊戲
dragon803
Re: [閒聊] 統神玩LOL玩實況還算好笑 為何上節目尬爆
songgood
[閒聊] 火影角色招式是不是暗示了什麼阿?
hwang1460
[閒聊] 玩COD學對槍趴下是不是必修課
sumarai
[閒聊] 有沒有可愛的大肌肌妹子
wel0789321
[實況] 【KEN】 祝姬 初玩 附翻譯
ken30130
[閒聊] 統神玩LOL玩實況還算好笑 為何上節目尬爆
VeryGoodBoy
[問題] 當年龍珠gt的邪惡龍是不是個誤會
yuan55226
【ゴールデン福袋】感謝還元!美少女ドエロ企画でギガ盛!2 ノーカット30時間以上15作品【限定販売】
エッチなお姉さん召し上がれ 神菜美まい FIRST BEST 8時間 10作品 20本番
【VR】年下の僕を狂わせる美人で面倒見が良くてちょっぴりエッチな6つ上の家庭教師 河北彩花
NTR引越し社 僕より逞しいオスの虜になり新居を去った幼妻 末広純
4年目で初出勤!無制限発射 OK で連続ナマ中出しさせてくれる完全会員制ソープ 宮島めい
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com