內文涉及雷,沒看過請迴避~
昨天看完鬼滅單行本第八集後,
對這兩頁善逸的話一直很困擾。
https://imgur.com/z7acrhn
https://imgur.com/F7ePcFt
當我看到炎柱那抹微笑之後,
我直覺就認為炎柱在那個當下就死了。
但往下跟下一頁繼續看下去,
卻發現善逸對話的對象居然是炎柱,
讓我又以為炎柱尚有一息之氣,只是瀕死救不活了。
不過不管怎麼往下看,都沒看到炎柱回話,
回答問題的也都是炭治郎,讓我覺得很詭異,
於是忍不住找了原文來對照,
才發現似乎根本是翻譯有問題。
https://imgur.com/N2JZEMQ
https://imgur.com/CM4lw1H
第一張應該是:
「煉獄先生使出了很多招式」,雖然日文不會直稱你,
就算是當面對話也會叫名字,但這裡顯然不是在跟炎柱講話,
而是炭治郎+豬頭。
第二張則是:
「沒想到煉獄先生居然會死」,原文根本沒有「你說自己」的意思,
因為原文沒有「って」、「という」之類表示引用的文字,
而「死んじゃう」是「死んでしまう」的口語,
這裡應該偏向表示「發生了預期之外的狀況」。
所以我自己讀起來是覺得東立這裡翻錯了,
造成了很奇怪的語境。
不知道有沒有人當初看到這裡,
也跟我一樣覺得奇怪的?