作者:
JJJZZs (Caonima)
2019-09-15 15:21:39※ 引述《goward (沒有)》之銘言:
: 不論在PTT,或巴哈姆特,經常看到"香","真香"的詞彙
: 可是我比對這些文章的上下文,跟王境澤的"真香"應該
: 是不同意思,我後來觀察大部分是形容女性角色,請問
: "香","真香"是甚麼意思?
: (我因為一直查不到,才上PTT請神)
一開始都是王境澤的意思
直到公主連結的台版開始代理後
巴哈開始有人會在禮包情報下面喊真香
這裡還是原意 坑錢很不爽但玩家還是買
之後各種搜內公告文都有人喊
然後到了可能是公主奇幻包
16000保底限定的台版特別機制
貴死不過買的人超多 理所當然要喊一下真香
讓一些不知道王境澤的人以為是在說女角
(這遊戲抽的都是女角)
或者一些人知道但就順其自然的跟著群眾喊了
到現在真香在台灣某些地方開始有這種稱呼女角的用法
我大概是這兩年內有接觸公連才聽到
而且公連又是現在有台版的很熱門的全女角遊戲
至少gbf fgo 少前碧航等等遊戲好幾年沒聽人這樣用
作者:
Oenothera (Oenothera)
2019-09-15 15:22:00安跟肥尾巴? 真香
作者:
sokayha (sokayha)
2019-09-15 15:24:00有自信的話就不會怕文化入侵 台灣自古就是文化大熔爐 怕啥有聽過在怕韓式、日式、義式飲食入侵的嗎
是有人不爽對岸才說這是文化入侵吧,不然用了日本或其他地方的詞彙哪有人在意過
作者:
JJJZZs (Caonima)
2019-09-15 15:28:00就我看nga 印象中沒有回流
作者:
loverxa (隨便的人)
2019-09-15 15:29:00有梗就用 管它大陸美國日本
像最近K島很常見的支語警察就麻煩得要死,但重點是要糾正就算了,明明是自己沒學到而已還糾正= =
民間自發的梗圖交流是不分國界的,和某國政府直接洗腦
起碼查水表沒啥人在噓台灣明明類似的情境是抄電表,也不會敲門
作者:
Xavy (グルグル回る)
2019-09-15 15:32:00查水表也中國用語了? 自慰成這樣
作者:
labiron (labiron)
2019-09-15 15:32:00XD台灣比較多敲門是查天然氣表吧
作者:
OochunoO (遙控器推廣協會)
2019-09-15 15:34:00我覺得看著肥尾巴會聞到螢幕飄出來的香味 個人觀感 非玩梗 非文化入侵
作者:
Xavy (グルグル回る)
2019-09-15 15:34:00水平那種用法就沒人用阿,只有小說中偶爾會看到
文化入侵要配合文化帝國主義來看喔 不是用有害無害來區分 而是指國力強勢文化滲透弱勢國家的非主動行為大家早上吃麵包就是一種文化入侵的結果
作者:
labiron (labiron)
2019-09-15 15:41:00抱歉 你舉的例子大小眾了
作者:
labiron (labiron)
2019-09-15 15:42:00*太小眾
又文化帝國主義了 美國那麼強勢 大家還不是吸的很開心胡說八道一大堆
作者: cocola 2019-09-15 15:42:00
要雲還是要香隨便 不要用質量那種低能用法就好了
作者:
labiron (labiron)
2019-09-15 15:43:00之前都是吵水平 XD 這次的真香不太一樣
作者:
sokayha (sokayha)
2019-09-15 15:43:00中華文化洗了蒙古族和滿族的腦,但大中華還是乖乖被他們武力打趴下 大概是這種感覺 文化是要擔心什麼,先自己搞好吧
作者:
sokayha (sokayha)
2019-09-15 15:45:00日本把唐朝文化自己加工加工的爽爽的,重點還是自己
台灣說好聽是文化融爐 說難聽的就是被各種文化侵蝕到已經很明確地文化特色了
作者:
sokayha (sokayha)
2019-09-15 15:47:00然 後 呢 人就是追求好的 有房子住不會想回去住帳篷你強調再多蒙古文化的重要也是回不去了笑的出來 最能表達出內心想法的句子 就是會學來用
反正這只是個現象 也沒有什麼好與不好 好與不好是後面定義出來的只是當你覺得真香沒差 但水平質量不行 就本末倒置了
作者:
sokayha (sokayha)
2019-09-15 15:50:00我都用 水平質量俗的很有力 我喜歡用XD...
作者:
kinomon (奇諾 Monster)
2019-09-15 15:50:00迷因像骨科之類的覺得還能接受 一些無意義的詞彙就算了完全沒有背景原因也不有梗
作者:
sokayha (sokayha)
2019-09-15 15:51:00跟偶爾帶幾個情緒語助詞一樣 詞語使用都有它適合的定位你這水平 跟 你這水準 帶的語氣就不同 前面感覺帶點土氣帶點藐視
作者:
kinomon (奇諾 Monster)
2019-09-15 15:56:00有嗎 要看受眾吧我是覺得還好
文字看還好,聽人說“智”量,“起”業就真的快牙起來
作者:
kinomon (奇諾 Monster)
2019-09-15 15:57:00阿被插了 我是回sokayha
作者:
sokayha (sokayha)
2019-09-15 15:57:00混淆我只認"動漫"這詞 其他看前後文不會有啥混淆的問題是的 要配語氣 最好是聽習慣對岸的發音 你腦內會重播那發音就會感覺到那個語氣感了
作者:
arnold3 (no)
2019-09-15 15:59:00水準才讓人感到混淆 到底是在準什麼
對岸有時混用讓人蠻無言的,像動漫(動漫畫,泛指ACG)
作者: roxcido 2019-09-15 16:02:00
還有鼻腳(比較)
作者:
sokayha (sokayha)
2019-09-15 16:05:00記者和演藝人員就智障 喜歡引些次文化用語卻常常用錯XD
作者:
kbty245 (ä½ çš„Mircohole)
2019-09-15 16:08:00
![]()
我以為形容香是從這裡出來的@@
作者:
umano (ぎゃああああああああ)
2019-09-15 16:09:00寶寶
臺灣習慣用語裡沒有的引進外來語沒什麼,但已經有的還用外來語幹嘛
時代本來就是變的 原本大家都講習慣講卡通阿宅說要叫動畫別人要講卡通還會生氣
作者:
abadjoke (asyourlife)
2019-09-15 17:31:00在西洽討論文化入侵不會覺得很奇怪嗎
作者: lavign (一懸命部隊) 2019-09-15 21:42:00
quality 中國是質量 台灣說的是品質