推 Noxves: 安能務根本翻譯之恥 09/11 03:27
推 KenWang42: 安能務搞得不是翻譯 是二創 09/11 04:07
當然啦,安能務版本除了翻譯以外,本身進行大量改編
但是呀,封神演義本身其實就是個二創
第一,作者不詳
作者許仲琳一說出自現今最古存本在日本,為許仲琳編集
作者陸西星一說出自其他書裡寫的傳聞
第二,內容來自其他書+傳說+道教思維
大量參考《武王伐紂平話》、《列國志傳》以及很多鄉野傳說
本身就也不是完全原創的劇情,也是算集大成
所以,與其說安能務版是二創
應該說是三創(誤)
另外安能務版我覺得有蠻多好的地方(或見解)
某種程度上也是因為安能務是現代人(他2000年才過世)
所以在劇情改編上有很多比較合乎現代人邏輯的地方
例如原書裡,遇到殺劫的是闡教人
因為天有定數調和,不能只有你徒增道行而無消耗,所以你不去殺人你就要被殺
結果闡教人一邊圍毆截教人一邊喊這是天命一邊自許正義
整本書其實講難聽點
就是一堆神仙推自己弟子先去送死,然後再集體圍毆另一群落單神仙的故事(誤)
而安能務版改成殺劫為千年一次的仙人殺人欲望
什麼天命、天數、封神計劃都只是為了讓自己合理殺人的藉口跟陰謀
申公豹在原書裡會來亂,是因為嫉妒姜子牙
在安能務版裡變成中立旁觀者,但仍然反對姜子牙,是因為他反對天命這種藉口
簡單說,原本的封神演義是順應天命思維,安能務版加了反抗天命的成份
補個ACG點,之前為了霸穹動畫版,藤崎竜畫的外傳裡就有提到
孔宣就是因為殺劫一億年會發生一次才特別要來殺人,就是出自安能務版的殺劫設定