在巴哈看到的,然後爬去NGA看也有人在討論
實際點進去也確實網頁失效了,根據未查證的消息是被舉報的樣子
換句話說如果未來沒有復活,除了不再更新外,那麼能享受漢化補丁的時間,就只有現
在到下次維修失效了
接下來就只能當日之戰士或是英之戰士了
外文不行去中國服的話,現在連中國服因為伺服器搬家的關係過去神一樣比國際服還好
的連線品質也沒有了
在台灣要當光之戰士也是蠻多阻礙的
作者:
e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)
2018-08-23 11:52:00舉報這個幹嘛阿@@
作者:
F0314 2019-08-23 11:53:00逼人去玩中服啊
不是聽說這個漢化補丁要收錢嗎XD 拿別人的遊戲盈利太白目被舉報了吧
作者:
vsepr55 (vsepr55)
2019-08-23 11:57:008888888
作者:
oread168 (大地的精éˆR)
2019-08-23 11:58:00官方老大還你老大= =
作者:
funkD (放å¯)
2019-08-23 11:59:00幹人家的文本來營利 被抄不意外
作者:
F0314 2019-08-23 12:01:00漢化有收錢? 那一定掰的
作者:
kawo (無主神殿)
2019-08-23 12:02:00白目之外還高調 被砍死活該
作者:
Sischill (Believe or not)
2019-08-23 12:03:00這其實本來就活該.....
作者:
e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)
2019-08-23 12:05:00慘慘 本來想玩國際服入坑的
看上面不就知道了? 本來去國際服的 現在只能...
作者:
Sischill (Believe or not)
2019-08-23 12:07:00陸服擋海外 跟GW2 EVE一樣(記得) 總之就是不想讓你玩有中文版的(爬VPN過去玩其實他隨時可以鎖你)
作者:
vvvvaaaa (s9545114)
2019-08-23 12:07:00台灣比較適合當社畜戰士,學人家玩什麼網遊...
作者:
vvvvaaaa (s9545114)
2019-08-23 12:08:00一堆遊戲都沒台服 跟孤兒一樣可憐
中國服沒擋海外 他現在換伺服器海外連線有問題還特地發公告說正在改善 先拿出了個官方合作的加速器給玩家先湊合用 感覺根本是大歡迎海外
作者: lucky0417 (L.W) 2019-08-23 12:11:00
台服不是國際服 就沒台服這東西 陸服風氣不錯但是最近換伺服器導致海外連線差
作者:
Sischill (Believe or not)
2019-08-23 12:15:00沒擋? 真稀奇 那看中國服換伺服器後怎樣了吧 連線品質..
作者:
jim0427 (煙火咻咻蹦)
2019-08-23 12:16:00特地跑去微博問漢化作者相關訊息 目前還沒有回應..
作者:
plains (萬年潛水魚)
2019-08-23 12:18:00拿別人的東西用還盈利 這肯定會被據報的啊…
目前中服連線品質甘娜賽 但之前猛到右踩國際服 左踢台灣本地的遊戲連線品質
其實遊戲英文不難學用的片語常常重複 陣痛期過去就會了
作者: lucky0417 (L.W) 2019-08-23 12:20:00
是說陸服能不能刷信用卡啊
作者: lucky0417 (L.W) 2019-08-23 12:21:00
QQ
我之前刷他們淘寶的盛大點卡也常常被拒絕==很麻煩就是找淘寶代購買盛大點卡然後再轉成月卡,很麻煩所以就跳國際服了
作者: hiphopboy7 2019-08-23 12:22:00
其實還是可以漢化 只是5.0之後的內容沒有漢化更新而已
作者:
RX11 (RX_11)
2019-08-23 12:23:00陸服最近剛搬伺服器 不知道連線啥時才會好
作者:
Sischill (Believe or not)
2019-08-23 12:24:00遊戲英文是不難學啦 只是劇情這種東西還是會想看在地化版本, 不然以前WOW台服開了也不會一堆美服的人回台服呀
作者:
funkD (放å¯)
2019-08-23 12:25:00劇情長的要命 平時沒看英文習慣 或者不會日文會很痛苦吧
作者:
e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)
2019-08-23 12:29:00看以後有沒有人可以私下流出後續的版本漢化吧,實在不想玩有和諧的陸版
作者: owlrex (Sidro) 2019-08-23 12:33:00
GRE強者 竟然會覺得FF14英文不難
作者:
loverxa (隨便的人)
2019-08-23 12:34:00想玩中文就去陸服阿 玩國際版還用非官方漢化被抓本來就剛好
作者:
teddy (這是個好問題)
2019-08-23 12:41:00漢化組有招漢化人才 文本這麼龐大 收點錢我覺得無紡 跟漢化本子規模不同 翻譯品質也很好 老實說啦 如果沒有漢化文本應該就直接棄抗這款遊戲了 現在是github專案被抄掉 如果漢化組想再起應該不是難事 反正中國地區本來就是無法地帶 架個新網站繼續提供漢化不是什麼難事
作者:
RX11 (RX_11)
2019-08-23 12:44:00FF14陸服有和諧嗎? 我怎麼沒聽說過
作者:
penchan (ペンちゃん)
2019-08-23 12:46:00內衣變泳裝 骨頭變殭屍外其他都跟日版一樣
中服最神奇的還是 這劇情怎麼過審的 我都懷疑盛大或SE是不是有審查員的裸照了
作者:
eric2057 (我愛念化學)
2019-08-23 12:49:00直接啃英文沒差 呵
作者:
safy (Ty)
2019-08-23 13:05:00中國FF14是有一些名詞制換成隱喻一點的詞彙但其實中國服的遊戲是原廠設定+中國額外的時裝造型對某些事物有敏感而不想碰中國版本的台灣人很多, 很正常不過我會希望先查清楚遊戲在想想自己是不是在散波謠言...
作者:
showsss (藍波熊)
2019-08-23 13:13:00死去
作者:
penchan (ペンちゃん)
2019-08-23 13:14:00而且中國服的時裝進度一直領先日本XD 像是之前的大正浪漫很多時裝都是先在中國開賣再回流日本的模式
作者:
e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)
2019-08-23 13:58:00他的意思是日文翻譯成簡體會替換成比較隱晦的字詞,而不是一般的翻譯 就和諧嘛
作者:
safy (Ty)
2019-08-23 14:04:00台灣翻日文或歐美電影大多也不會直翻阿日本的歐美電影的翻譯更慘, 一堆粗口都看起來超文雅...如果是用"信達雅"原則來看中國FF14, 基本上沒什麼問題...
作者:
NovaWolf (左手紅中右手白板)
2019-08-23 14:29:00我玩國際版英文語系,說FFXIV英文難的原因有部分在於他某些文法/詞彙 用的是現代英文不會用的可能前幾次看不懂稍微查一下翻譯 久了就會發現都那些詞彙在反覆出現我玩的時候基本上就網頁開著Google翻譯,偶爾遇到真的不懂得才會查一下至於Ascian、Urianger、龍這些講話都不好好講得直接丟Google翻譯就好我自己目前玩到3.0快結束的心得是查翻譯的次數並沒有當
我一開始想說 沒關係 主線有講話我就穩了 然後黑白衣人和龍各種打我臉
作者:
NovaWolf (左手紅中右手白板)
2019-08-23 14:37:00初想像的多黑衣人後面有講話越來越正常的趨勢(英文版)
作者:
jim0427 (煙火咻咻蹦)
2019-08-23 16:05:00作者在nga那串開示嚕 確定不再更新漢化包 對肥肥我等於世界末日嗚嗚
補個瓜 NGA討論串作者有回文了 現在的漢化補丁就是最後一版了 不會更新也不會復活
作者:
arnold3 (no)
2019-08-23 16:33:00就把中國人都敢去中國扶阿