[閒聊] FF14 國際服漢化似乎掰了

作者: shinobunodok (R-Hong)   2019-08-23 11:52:03
在巴哈看到的,然後爬去NGA看也有人在討論
實際點進去也確實網頁失效了,根據未查證的消息是被舉報的樣子
換句話說如果未來沒有復活,除了不再更新外,那麼能享受漢化補丁的時間,就只有現
在到下次維修失效了
接下來就只能當日之戰士或是英之戰士了
外文不行去中國服的話,現在連中國服因為伺服器搬家的關係過去神一樣比國際服還好
的連線品質也沒有了
在台灣要當光之戰士也是蠻多阻礙的
作者: e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)   2018-08-23 11:52:00
舉報這個幹嘛阿@@
作者: MinuteMan (chao)   2019-08-23 11:53:00
亂猜:讓你想玩中文只能去中國服
作者: F0314   2019-08-23 11:53:00
逼人去玩中服啊
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2019-08-23 11:55:00
不是聽說這個漢化補丁要收錢嗎XD 拿別人的遊戲盈利太白目被舉報了吧
作者: sos911go (k)   2019-08-23 11:56:00
之前沒事不代表沒問題 什麼叫舉報幹嘛
作者: vsepr55 (vsepr55)   2019-08-23 11:57:00
8888888
作者: brilliancee (brilliance)   2019-08-23 11:58:00
還好我一直都生啃英文XD
作者: oread168 (大地的精靈R)   2019-08-23 11:58:00
官方老大還你老大= =
作者: lovelylion2 (麻署鼠)   2019-08-23 11:58:00
文本直接拿中國版肯定有版權問題
作者: gn00399745 (Michael)   2019-08-23 11:59:00
有盈利一定死吼
作者: funkD (放可)   2019-08-23 11:59:00
幹人家的文本來營利 被抄不意外
作者: lovelymoco   2019-08-23 12:00:00
不就陸服官方抓的嗎,想也知道會被禁
作者: F0314   2019-08-23 12:01:00
漢化有收錢? 那一定掰的
作者: roea68roea68 (なんもかんも政治が悪い)   2019-08-23 12:02:00
自己翻就算了 拿官方的文本還收錢 被抄應該
作者: dolphintail (呆豚)   2019-08-23 12:02:00
本來是免費,最近一次更新改成要收錢,那被抓正常
作者: kawo (無主神殿)   2019-08-23 12:02:00
白目之外還高調 被砍死活該
作者: magamanzero (qqq)   2019-08-23 12:03:00
說實在的 沒收錢應該也會掰
作者: dolphintail (呆豚)   2019-08-23 12:03:00
很多東西睜一隻眼閉一隻眼都是因為沒有營利
作者: Sischill (Believe or not)   2019-08-23 12:03:00
這其實本來就活該.....
作者: magamanzero (qqq)   2019-08-23 12:04:00
收錢大概是想掰之前回收一波XD
作者: lovelymoco   2019-08-23 12:04:00
大家都用漢化去國際陸服不跳腳才怪
作者: dolphintail (呆豚)   2019-08-23 12:05:00
其實也不會,畢竟陸服檔海外玩家
作者: e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)   2019-08-23 12:05:00
慘慘 本來想玩國際服入坑的
作者: magamanzero (qqq)   2019-08-23 12:07:00
看上面不就知道了? 本來去國際服的 現在只能...
作者: Sischill (Believe or not)   2019-08-23 12:07:00
陸服擋海外 跟GW2 EVE一樣(記得) 總之就是不想讓你玩有中文版的(爬VPN過去玩其實他隨時可以鎖你)
作者: vvvvaaaa (s9545114)   2019-08-23 12:07:00
台灣比較適合當社畜戰士,學人家玩什麼網遊...
作者: kaj1983   2019-08-23 12:08:00
中國服不是有人說風氣不錯?
作者: vvvvaaaa (s9545114)   2019-08-23 12:08:00
一堆遊戲都沒台服 跟孤兒一樣可憐
作者: dolphintail (呆豚)   2019-08-23 12:08:00
台服就是國際服呀
作者: shinobunodok (R-Hong)   2019-08-23 12:08:00
中國服沒擋海外 他現在換伺服器海外連線有問題還特地發公告說正在改善 先拿出了個官方合作的加速器給玩家先湊合用 感覺根本是大歡迎海外
作者: dolphintail (呆豚)   2019-08-23 12:09:00
中國是因為法規所以一定要獨立就出來
作者: lucky0417 (L.W)   2019-08-23 12:11:00
台服不是國際服 就沒台服這東西 陸服風氣不錯但是最近換伺服器導致海外連線差
作者: lovelymoco   2019-08-23 12:14:00
國際服只有日、北美跟歐洲區
作者: Sischill (Believe or not)   2019-08-23 12:15:00
沒擋? 真稀奇 那看中國服換伺服器後怎樣了吧 連線品質..
作者: jim0427 (煙火咻咻蹦)   2019-08-23 12:16:00
特地跑去微博問漢化作者相關訊息 目前還沒有回應..
作者: plains (萬年潛水魚)   2019-08-23 12:18:00
拿別人的東西用還盈利 這肯定會被據報的啊…
作者: shinobunodok (R-Hong)   2019-08-23 12:18:00
目前中服連線品質甘娜賽 但之前猛到右踩國際服 左踢台灣本地的遊戲連線品質
作者: cactus44 (鋼彈仔)   2019-08-23 12:20:00
那別人東西賺錢不搞到才怪吧
作者: meetyou76 (喔哈)   2019-08-23 12:20:00
其實遊戲英文不難學用的片語常常重複 陣痛期過去就會了
作者: lucky0417 (L.W)   2019-08-23 12:20:00
是說陸服能不能刷信用卡啊
作者: dend930037 (揮風)   2019-08-23 12:20:00
不能
作者: lucky0417 (L.W)   2019-08-23 12:21:00
QQ
作者: john29908 (雪飄無音)   2019-08-23 12:21:00
如果直接挪用翻譯還收錢,確實不可取啊
作者: dend930037 (揮風)   2019-08-23 12:21:00
我之前刷他們淘寶的盛大點卡也常常被拒絕==很麻煩就是找淘寶代購買盛大點卡然後再轉成月卡,很麻煩所以就跳國際服了
作者: kiplove114 (wei)   2019-08-23 12:22:00
最重要的還是幾乎都搬他們中國服的翻譯吧還拿來營利
作者: hiphopboy7   2019-08-23 12:22:00
其實還是可以漢化 只是5.0之後的內容沒有漢化更新而已
作者: RX11 (RX_11)   2019-08-23 12:23:00
陸服最近剛搬伺服器 不知道連線啥時才會好
作者: lovelymoco   2019-08-23 12:24:00
14的英文文本偏難喔,看日文還比較輕鬆
作者: Sischill (Believe or not)   2019-08-23 12:24:00
遊戲英文是不難學啦 只是劇情這種東西還是會想看在地化版本, 不然以前WOW台服開了也不會一堆美服的人回台服呀
作者: lovelymoco   2019-08-23 12:25:00
很多連老外都霧煞煞的古式英文
作者: funkD (放可)   2019-08-23 12:25:00
劇情長的要命 平時沒看英文習慣 或者不會日文會很痛苦吧
作者: e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)   2019-08-23 12:29:00
看以後有沒有人可以私下流出後續的版本漢化吧,實在不想玩有和諧的陸版
作者: shinobunodok (R-Hong)   2019-08-23 12:30:00
FF14的英文文本被笑是文言文英文 其實不好懂
作者: owlrex (Sidro)   2019-08-23 12:33:00
GRE強者 竟然會覺得FF14英文不難
作者: loverxa (隨便的人)   2019-08-23 12:34:00
想玩中文就去陸服阿 玩國際版還用非官方漢化被抓本來就剛好
作者: teddy (這是個好問題)   2019-08-23 12:41:00
漢化組有招漢化人才 文本這麼龐大 收點錢我覺得無紡 跟漢化本子規模不同 翻譯品質也很好 老實說啦 如果沒有漢化文本應該就直接棄抗這款遊戲了 現在是github專案被抄掉 如果漢化組想再起應該不是難事 反正中國地區本來就是無法地帶 架個新網站繼續提供漢化不是什麼難事
作者: RX11 (RX_11)   2019-08-23 12:44:00
FF14陸服有和諧嗎? 我怎麼沒聽說過
作者: penchan (ペンちゃん)   2019-08-23 12:46:00
內衣變泳裝 骨頭變殭屍外其他都跟日版一樣
作者: shinobunodok (R-Hong)   2019-08-23 12:48:00
中服最神奇的還是 這劇情怎麼過審的 我都懷疑盛大或SE是不是有審查員的裸照了
作者: eric2057 (我愛念化學)   2019-08-23 12:49:00
直接啃英文沒差 呵
作者: KudanAkito (司令官 私がいるじゃない)   2019-08-23 12:56:00
日本人:台灣東南亞不是用英文嗎?
作者: s2637726 (BBQ)   2019-08-23 13:03:00
好扯喔用了中國服的文本拿去營利還有人能護航
作者: safy (Ty)   2019-08-23 13:05:00
中國FF14是有一些名詞制換成隱喻一點的詞彙但其實中國服的遊戲是原廠設定+中國額外的時裝造型對某些事物有敏感而不想碰中國版本的台灣人很多, 很正常不過我會希望先查清楚遊戲在想想自己是不是在散波謠言...
作者: showsss (藍波熊)   2019-08-23 13:13:00
死去
作者: penchan (ペンちゃん)   2019-08-23 13:14:00
而且中國服的時裝進度一直領先日本XD 像是之前的大正浪漫很多時裝都是先在中國開賣再回流日本的模式
作者: t43072000 (Bigoh)   2019-08-23 13:39:00
收錢的不是漢化補丁,是配合漢化補丁使用的加速器
作者: zelda123 (丸子)   2019-08-23 13:42:00
沒有繁體版哪來的替換詞彙的問題?
作者: e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)   2019-08-23 13:58:00
他的意思是日文翻譯成簡體會替換成比較隱晦的字詞,而不是一般的翻譯 就和諧嘛
作者: safy (Ty)   2019-08-23 14:04:00
台灣翻日文或歐美電影大多也不會直翻阿日本的歐美電影的翻譯更慘, 一堆粗口都看起來超文雅...如果是用"信達雅"原則來看中國FF14, 基本上沒什麼問題...
作者: NovaWolf (左手紅中右手白板)   2019-08-23 14:29:00
我玩國際版英文語系,說FFXIV英文難的原因有部分在於他某些文法/詞彙 用的是現代英文不會用的可能前幾次看不懂稍微查一下翻譯 久了就會發現都那些詞彙在反覆出現我玩的時候基本上就網頁開著Google翻譯,偶爾遇到真的不懂得才會查一下至於Ascian、Urianger、龍這些講話都不好好講得直接丟Google翻譯就好我自己目前玩到3.0快結束的心得是查翻譯的次數並沒有當
作者: shinobunodok (R-Hong)   2019-08-23 14:36:00
我一開始想說 沒關係 主線有講話我就穩了 然後黑白衣人和龍各種打我臉
作者: NovaWolf (左手紅中右手白板)   2019-08-23 14:37:00
初想像的多黑衣人後面有講話越來越正常的趨勢(英文版)
作者: jim0427 (煙火咻咻蹦)   2019-08-23 16:05:00
作者在nga那串開示嚕 確定不再更新漢化包 對肥肥我等於世界末日嗚嗚
作者: shinobunodok (R-Hong)   2019-08-23 16:11:00
補個瓜 NGA討論串作者有回文了 現在的漢化補丁就是最後一版了 不會更新也不會復活
作者: arnold3 (no)   2019-08-23 16:33:00
就把中國人都敢去中國扶阿

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com