Re: [閒聊] 台灣的配音產業有這麼差嗎

作者: zzz122eee (地表最廢防線)   2019-08-14 17:55:44
看你這款有日文配音
台灣人一定開中文介面然後聽日文配音
歐美國家可能會比較親近本國語言
找本國配音對當地人有加分效果
台灣人聽日文就很嗨了
就算中配很好很便宜,對玩家也毫無吸引力
既然用日文配音就能滿足當地玩家
幹嘛多花成本去搞中文配音?
那是等簡體中文出來之後才要考慮的事情
作者: Ricestone (麥飯石)   2019-08-14 17:58:00
我知道有款線上遊戲原本台版是韓文配音,後來日版都還沒上線的時候台版就改成了日文配音了雖然原因有點複雜啦
作者: pinqooo (東條家的二里頭)   2019-08-14 18:00:00
中配算外配ㄇ
作者: r98192 (雅特)   2019-08-14 18:10:00
看用詞跟口音呀
作者: StarTouching (撫星)   2019-08-14 18:12:00
正確 惡靈古堡中文配音也是面向中國市場
作者: kcball   2019-08-14 18:13:00
一切都是錢的問題
作者: StarTouching (撫星)   2019-08-14 18:13:00
台灣一個小島國趕快學日文 練英聽才實在
作者: NoLimination (啊啊啊啊)   2019-08-14 18:19:00
你能拿出bz中配水準 還會去找語音檔的就很少
作者: snoopy790428 (snoopy)   2019-08-14 18:24:00
海德格 救我
作者: qwe78971 (小信)   2019-08-14 18:45:00
我這不就來了
作者: NewCop (新警察裡王)   2019-08-14 19:15:00
其實bz中配的一個問題是原配很多特效音配不出來

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com