PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[討論] 近期還有什麼不照原意翻的譯名啊
作者:
zxc88585
(hkekq)
2019-07-26 09:21:50
看到鹹蛋超人有感而發,
早期都會有一些標題完全不照原意翻,讓人感到莫名奇妙的作品。
Ex:太空戰士、強人陣線
但偶爾也會出現一些反而比原意還要神的
Ex:潛龍諜影(我還真的想不到其他的)
那現在還有那些作品的譯名是完全偏離原意的呢?
電影就別說了,現在一堆自以為幽默的翻譯,看了就尷尬癌上身
作者:
an94mod0
(an94mod0)
2019-07-26 09:24:00
健身少女
作者:
emptie
([ ])
2019-07-26 09:24:00
近期是要如何算近期
作者:
bamama56
(bamama)
2019-07-26 09:24:00
魯蛇同學
作者:
pponywong
(pony)
2019-07-26 09:24:00
特攻神諜 潛龍諜影 兩個差不多吧真的是 metal gear solid 不知道要怎麼翻 XD
作者:
zxc88585
(hkekq)
2019-07-26 09:26:00
近期大概就近10年內
作者:
jeff235711
(jeff235711)
2019-07-26 09:26:00
淫亂小青
作者:
pponywong
(pony)
2019-07-26 09:26:00
聖騎士之戰 也跟原意不一樣
作者:
GFGF
(GFAT)
2019-07-26 09:26:00
溝通魯蛇
作者:
HarukaJ
(神王川春賀)
2019-07-26 09:28:00
金屬齒輪固體
作者:
linliu0624
(kawa)
2019-07-26 09:28:00
說到比原意還神「異塵餘生」我覺得也很讚
作者:
tLoking
(落日秋息)
2019-07-26 09:28:00
鴨子的天空 黑子的籃球 海賊王/航海王
作者:
qqq3892005
(ShinyaS)
2019-07-26 09:28:00
粗點心戰爭
作者:
ccpz
(OoOoOo)
2019-07-26 09:28:00
捍衛戰士
作者:
tLoking
(落日秋息)
2019-07-26 09:30:00
魔法少年賈修 啊這些好像都超過十年了
作者:
deathslipkno
(Soloist)
2019-07-26 09:33:00
刀劍神域
作者:
Valter
(V)
2019-07-26 09:34:00
比原意神的:刀劍神域
作者:
e446582284
(ef225633)
2019-07-26 09:36:00
健身少女,確實有點不照原意
作者:
shihpoyen
(伯勞)
2019-07-26 09:38:00
完全照原意不一定好
作者:
davidex
(  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔)
2019-07-26 09:40:00
惡靈古堡沒人提?
作者:
kanaya
(KANAYA)
2019-07-26 09:43:00
賈修的咒語照原意翻譯虛爆了
作者:
hedgehogs
(刺蝟)
2019-07-26 09:43:00
最好的槍
作者: akuma183
2019-07-26 09:45:00
星光迴路遮斷器.....10年了
作者:
AdomiZA
(帕多麥特)
2019-07-26 09:45:00
迪亞布羅真走運
作者:
yumenemu610
( )
2019-07-26 09:45:00
溝通魯蛇
作者:
harehi
(hare)
2019-07-26 09:46:00
莫忘刺激1995
作者: akuma183
2019-07-26 09:47:00
希德尼亞的騎士..台翻 銀河騎士傳..只看名字的話 不想看
作者:
kaho894
(青森県産りんご)
2019-07-26 09:48:00
雖然沒西洽點,不過我覺得as above so below這部電影翻成「忐忑」就超神的看完電影才發現原來劇名翻譯有圖像意義,也正好切合電影內容,如果單純翻成「如其在上,如其在下」我覺得就沒這麼神
作者: akuma183
2019-07-26 09:50:00
All You Need Is Kill - 殺戮輪迴 - 明日邊界
作者:
egg781
(å–µå‰)
2019-07-26 09:52:00
三一萬能俠雖然符合作品裡的意思,但我還是覺得很難聽是的~個人覺得三一射線聽起來就有夠遜的
作者:
gn01709840
(小黃)
2019-07-26 09:55:00
明日邊界的電影標題英文真的是明日邊界啊XD
作者:
zxc88585
(hkekq)
2019-07-26 09:56:00
惡靈古堡超過10年了啦
作者:
elisiselisis
(Longnv)
2019-07-26 10:02:00
越南大戰
作者:
Valter
(V)
2019-07-26 10:06:00
賈修咒語照原意翻是指那個開玩笑嗎
作者:
longkiss0618
(劍舞北極)
2019-07-26 10:12:00
佐賀偶像是傳奇啊 完全不知道在翻洨
作者:
zxc88585
(hkekq)
2019-07-26 10:14:00
saga在英文是傳奇,在日文是佐賀,加上內容翻成這樣,翻得超級好好不好
作者:
jeff235711
(jeff235711)
2019-07-26 10:17:00
還可以規避殭屍這種暴力單字 言贊
作者:
Hsu1025
2019-07-26 10:27:00
電影一堆照原意翻反而不知道是要講啥鬼的名字是要照翻什麼 電影不照翻很正常
作者:
hhattori
(火熊)
2019-07-26 10:30:00
月薪嬌妻
作者:
Wolfclaw
(Wolfclaw)
2019-07-26 10:43:00
海盜戰記 Vinland Saga
作者:
ganymede0204
(嵐月銀牙)
2019-07-26 10:55:00
獵獸神兵
作者:
S890127
(丁讀生)
2019-07-26 11:00:00
星際異攻隊
作者:
tokitsukazek
(小笨狗)
2019-07-26 11:01:00
溝通魯蛇
作者:
manes258
(macaroni)
2019-07-26 11:28:00
刀劍神域啊skyrim 無界天際
作者:
Valter
(V)
2019-07-26 11:36:00
佐賀這標題翻譯還順便捏他末世殭屍片我是傳奇
作者:
tim8333
(悠閒。)
2019-07-26 11:52:00
臺灣87%都是妖精的尾巴>魔導少年 D.格雷少年>驅魔少年 弱蟲踏板>飆速宅男 食戟的創真>食戟之靈 貝吉塔>達爾 紅髮香克斯>紅髮傑克 剛富力士>小傑富力士
作者:
KogasaKotiya
(東風谷 小傘)
2019-07-26 12:10:00
極主夫道>極道主夫
作者:
africa0919
(暱稱已隱藏)
2019-07-26 12:16:00
劉昴星 小當家
作者:
wylscott
(林 佳樹)
2019-07-26 12:23:00
伸縮自在的愛》拳頭口香糖 生命之音〉倒數
作者:
obeytherules
(藍菇菇王)
2019-07-26 12:39:00
紫羅蘭永恆花園
作者:
misaka0120
(é‡Žæ ¼ç‚¸å½ˆ)
2019-07-26 12:40:00
鳴人>火影忍者
作者:
umano
(ぎゃああああああああ)
2019-07-26 12:56:00
王者天下
作者: candydio
2019-07-26 13:00:00
劍豪生死鬥 シグルイ 異獸魔都 ドロへドロ
作者:
carllace
(柚子)
2019-07-26 13:13:00
日方都承認無敵鐵金鋼的譯名了
作者:
kanaya
(KANAYA)
2019-07-26 13:40:00
港版賈修叫魔界小金毛“薩喀爾”翻譯叫“開玩笑”,到完結一樣這樣叫
https://i.imgur.com/VwacnD1.png
作者:
P2
(P2)
2019-07-26 14:55:00
佐賀偶像是傳奇 中文譯名會不會也有捏電影我是傳奇我是傳奇(吸血鬼)佐賀偶像是傳奇(殭屍)
繼續閱讀
[閒聊] 早上來點貓貓
f222051618
[19秋] 旗揚!獸道(萌獸寵物店) TV動畫新視覺圖
durantjosh
Re: [閒聊] exhentai 熊貓要關站拉 快搶救
digitai1
[問題] 靜江是什麼時候火精靈依弗利特附身的?
tmac012004
[閒聊] 那些app好用且連載的打線很強大的
del680202
[情報] 萊莎的鍊金工房 新角色&系統
AlSaidak
[問題] 白箱 in 西洽
dasuininder
[閒聊] 史萊姆中配是不是意外的還不錯?
Wardyal
Re: [閒聊] 輝夜姬想讓人告白 146 伊井野御子不能愛
LABOYS
[戰女] 美紀是不是有後宮王潛力?
redDest
【脳イキしてみる?】小悪魔淫語で脳と金玉がトロける最高のオナサポASMR 白桃はな
一人暮らしの美女が鬼畜犯罪集団に狙われる自宅押込み中出しレ〇プ 市川りく
素人妻が一般大学生の自宅にコンドーム1つ渡され一泊一度のゴム姦では満足できず宿泊中2度もガチ中出しを許してしまう騎乗位がお好きな欲求不満妻 みさきさん 30歳
妻には口が裂けても言えません、義母さんを孕ませてしまったなんて…。-1泊2日の温泉旅行で、我を忘れて中出ししまくった僕。- 篠田ゆう
【VR】ある朝突然ハレンチ制服で起こしに来てくれた幼馴染と学校サボってヤリまくった!! 柏木こなつ
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com