台灣接觸ACG的人越來越多也越來越普及,我毫無疑問的覺得這是件好事並保持著樂觀的
態度。甚至「你有看動漫嗎」也可以當作新一代的打招呼開場白
然而也就是這句「你有看動漫嗎?」讓我有點疑惑,原因來自我有人問我「你有看動漫嗎
?」我說有啊有啊,接著他講到聲優 作畫的部分我才了解他所謂的「動漫」其實是「動
畫」的意思
這對我來講非常難以理解,就好了像人家問你「你有在看運動賽事嗎?」你回有啊,他就
問你「你有在看『球類』嗎?」
這就奇怪了 棒球足球籃球都是球類,到底是說哪一個?
還有劇透問題,現在動畫不想以前無敵鐵金鋼七龍珠那樣是漫畫動畫同時連載,一定是原
作有一定進度才會做成動畫。
也就是說
以巨人來說,動畫可能剛做到兵長殺了青眼白龍,可是漫畫已經做到兵長殺了青眼白龍他
老媽了,可能說著說著就雷到別人
我原本覺得這可能是支那那邊的用法,可是我查了一下只能也是說動畫,什麼慘遭a1動畫
化之類的
反而是台灣有一些翻譯有「宣布動漫化」這種台詞出現 讓人摸不著頭緒
我去問一些人 他們沒有覺得不妥,就說「動漫就是會動的漫畫啊」
搞清楚
https://youtu.be/QBKLLEgONdE
這才是會動的漫畫
當然啦,也有人說隨便啦,所以我現在都說 「對 我有在看卡通 有些卡通蠻好看的」