Re: [問題] 咦?武俠西方人無法理解 真正的原因是?

作者: wolfrains (次郎號)   2019-07-04 08:46:54
其實不是無法理解,真的就是題材比較慢才打進西方市場。
像是日本武士、忍者早在1950年代黑澤明在西方電影界大放異彩的同時,日本文化就進入
了西方文明,甚至間接影響到西部牛仔片、星戰等電影,接受的早當然在理解上沒有甚麼
問題。
於此同時,華人世界的電影代表就是邵氏電影、李小龍、成龍的那些功夫電影,表現的是
體術、體技的精神,且多半帶有些國族主義。一直到臥虎藏龍的武俠才算是真正打進西方
市場。
但臥虎藏龍其實不太算是正統的武俠,大部分的影評都會認為它是用武俠的框架在討論西
方的自我認同的議題,因此西方世界對臥虎藏龍接受度蠻高的。
不過記得有老外影評表示,他對臥虎藏龍最不能理解是:為什麼人會飛?為什麼人可以突
然身體很輕在竹子上跳來跳去?很明顯的這跟西方世界的「跳」與「飛」表現方式有著極
大的不同,反倒是武俠、流派之類並不會造成理解困難。
作者: bassmaster (三餐吃泡麵然後暴斃)   2019-07-04 08:55:00
靠杯,你說的那個老外沒有吐槽被蜘蛛咬到變蜘蛛人嗎
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2019-07-04 08:55:00
那只是電影沒對武功概念做解釋的關係 對於我們很理所當然知道有輕功內力什麼的 對老外則是陌生的概念 如果有一部作品願意解釋相信也不難接受對老外來說蜘蛛人是被蜘蛛咬到才有那能力 而不是這蜘蛛人什麼都沒說就會飛簷走壁
作者: bassmaster (三餐吃泡麵然後暴斃)   2019-07-04 08:59:00
一般不是會想被蜘蛛咬到為啥會變蜘蛛人嗎= =
作者: wolfrains (次郎號)   2019-07-04 09:01:00
其實我不覺得這個不理解算是壞事 這個介於跳跟飛的「輕功」應該蠻讓老外驚訝的 「原來有這種表現方式」
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2019-07-04 09:01:00
那又不是隨便一隻蜘蛛
作者: yuhao1982 (玉)   2019-07-04 09:32:00
就被毒液刺激基因突變啊,跟有人不喜歡吃基改食物同樣道理內功輕功基本上就是魔法能量,還可以灌給別人
作者: raura ( )   2019-07-04 09:59:00
蜘蛛人有解釋原因,當然臥虎藏龍是省略了大家的拜師過程奇異博士有演出拜師學藝,觀眾就沒有無法理解的問題

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com