[翻譯] 看過什麼印象深刻的中二英翻?

作者: qize1428 (倫)   2019-06-20 22:13:18
如題
ACG中不乏超級中二的招式名
https://imgur.com/6RrYIKV.jpg
https://imgur.com/Bt4abHf.jpg
日本作品招式名稱很多都會用漢字呈現
所以台灣、中國的翻譯可以直接搬過來
但英文要怎麼翻得到位又中二就很有難度了
大家有看過令你印象深刻、眼睛為之一亮的招式英翻嗎?
作者: gamania0515 (阿銀GiNtOKi)   2019-06-20 22:14:00
西瓜榴槤雞
作者: gcobc12632 (Ted)   2019-06-20 22:14:00
C
作者: jimmy689 (吉米蛆蛆)   2019-06-20 22:14:00
星光迴路遮斷器==
作者: Tkuers   2019-06-20 22:14:00
8
作者: highwayshih (ZAMBAYA)   2019-06-20 22:15:00
7
作者: P2 (P2)   2019-06-20 22:15:00
蒼勇之刃
作者: gamania0515 (阿銀GiNtOKi)   2019-06-20 22:15:00
作者: web946719 (韋伯就是漏氣依舊)   2019-06-20 22:16:00
你是要中二帥 還是很尷尬的那種
作者: jeff235711 (jeff235711)   2019-06-20 22:18:00
作者: a204a218 (Hank)   2019-06-20 22:22:00
DEEP♂DARK♂FANTASIES
作者: Mark77817 (岳仔)   2019-06-20 22:25:00
作者: lifehunter (壟天)   2019-06-20 22:28:00
反過來的例子 Sword of the Morning->拂曉神劍
作者: justeat (小玉)   2019-06-20 22:29:00
吾心吾行澄明如鏡 所作所為均是正義
作者: LouisLEE (屏東尼大木)   2019-06-20 22:30:00
踢牙老奶奶 老頭滾動條
作者: CrazyApple (CrazyApple)   2019-06-20 22:43:00
Sword of the Morning聽起來好遜,就只是正常的劍而已
作者: pdemonq (魯味不夠魯)   2019-06-20 23:14:00
早上見?
作者: heru (Heru)   2019-06-20 23:16:00
ubw
作者: M4Tank (M4Tank)   2019-06-21 00:51:00
永恆的旅人啊不對 這是稅法的專有名詞
作者: nakomone (nakomone)   2019-06-21 01:53:00
通謀虛偽意思表示
作者: BlueDepths (BlueDepths)   2019-06-21 02:33:00
比起什麼早餐劍你可以試試Spirit of Dawn什麼的又文雅又中二

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com