Re: [閒聊] 台灣看不懂簡體字的人多嗎?

作者: summerkof (海平線)   2019-04-30 00:19:18
※ 引述《NARUTO (鳴人)》之銘言:
: ※ 引述《fmlpeter (FML)》之銘言:
: : 如題 這幾天跟朋友分享一些漫畫的情報圖
: : 因為是中國的漢化組翻譯的 所以都簡體字 結果我朋友說他看不懂
: : 其實我一些週遭的長輩 或是同學好像也看不太懂簡體字
: : 請問各位身邊的情況如何?
: 因為殘體字本來就是漢字拉丁化的一簡字
: 簡單來說支共本來有打算廢除漢字改用拉丁字母
: 原因就是他們認為漢字不僅難學且落後更是自絕於國際
: 為了掃盲增加識字率所以就跑出這殘體字
: 所以殘體字合不合理根本不是他們要考慮的
: 一個殘體字可以對應多個正體字這合理嗎?
: 不過事實證明
: 臺灣的識字率勝過對岸證明是教育有沒有普及的問題(也證明漢字不難學)
: 以及現在是電腦時代大家打字比較多(當初推殘體字的人一定沒想到)
: 等於殘體字根本沒有存在的必要
: 現在對岸也有很多學者說要恢復正體字卻沒有下文
: 應該慶幸臺灣還是用正體漢字
: 對岸用殘體字沒有資格說保留中華文化
: 至於二簡字就真的看不懂是在寫什麼了
先說自己挺正體字的,各位要戰之前要先知道一些事
簡體字雖然是簡化,但不是無中生有,多數是從古代異體字和俗體字跟草書而來
這張最近剛好貼在CF板可以拿來用, https://i.imgur.com/HgFCdk4.jpg
當然還有一些根本亂來的,比如葉→叶,完全是不同字拿來用
所以如果跟人戰說失去中華文化,可是會被中國人拿來打臉的,畢竟古人也有用
並且是用在那時候的通俗小說中給平民看的
再來比如標題的"台"灣 我們都知道我們是"臺"灣,但為什麼我們會使用 台
這是臺的異體字,而這字在對岸也是簡化規範字,卻很少聽人反映他是臭簡體
所以不是簡體不好,而是不習慣就會有很多理由討厭
大家提到簡體都只想到對岸,但是別忘記新加坡、馬來西亞也都是用簡體
難道他們也是收到毛澤東的指示?1969年新加坡就在推廣簡體
那時候中國還在文革,影響力能有多大?
所以就是實際上簡化字在當時是有助於寫(那年代寫字紀錄還是大宗)
而華人們是把文字當成交流工具,而工具好用就好了
所以簡化字的出現有他的道理,有他的優勢有他的缺點
一竿子打翻是會讓人覺得無知的,應該把他看成另外一種文化
可以不欣賞不喜愛,但胡亂罵實在有點不妥
若遇到要戰這種話題只要舉出正體跟簡體的優點缺點就夠了
正體最棒的優點就是文化跟美觀
傳承了古中國規整的字體,六書用在上面完美解釋所有字
可以與古時候使用隸書、楷書、宋體的書本無縫接軌
方體字的結構則讓書法上空白處極少,看起來更加飽滿
寫得比簡體慢這個缺點也在這時代完全的被補足了
而簡化字的優點是書寫速度會上升和世界使用率最高
當初為了降低教育成本的原因也不復存在
現在中國乃是世界大國教育經費應該是不會不足的
而使中文較容易學習這原因,我持保留看法,大概要問母語非中文的才知道
所以要戰實用度,正體是大輸
但是要戰文化跟美觀,簡化字真的沒得打
現在對岸有些文化人也在喊識正書簡、識繁用簡
但依照對岸那種實用主義,我看也只是喊喊而已了
PS
: 一個殘體字可以對應多個正體字這合理嗎?
這問題就是個糾結,你把他看成另外的文字文化就很正常,看成同樣文化就不正常
因為這是翻譯過來才有問題,跟翻譯其他國家語言一樣,總是會有差異
作者: haohwang (haohwang)   2019-04-30 00:27:00
其實7、8年前就看過中國星海賽評稱讚繁體字真的很美.只是小學學字老師罰抄書還是簡體字比較省力..Orz
作者: Archi821 (Archi)   2019-04-30 00:31:00
因為民國24年就有公布第一批簡化字,是大老戴傳賢抗議才沒實施的。我想星馬的簡體應該是第一批那種
作者: dorydoze (dorydoze)   2019-04-30 00:32:00
小學寫得出來的簡體字應該比較多是草書發展出來的
作者: Archi821 (Archi)   2019-04-30 00:35:00
合理的簡化可以接受,因為有不少臺灣自己都在用
作者: mstar (Wayne Su)   2019-04-30 00:35:00
中國簡體字的問題就兩個:1.不遵守六書規則,想簡就簡 廠廣親衛
作者: carzyallen   2019-04-30 00:36:00
原罪就對岸提的,不然哪裡有見過反日文的簡化漢字w
作者: mstar (Wayne Su)   2019-04-30 00:36:00
2.一字代多字,破壞性壓縮 (云只肖后面)日本的「和製漢字」可沒這兩種嚴重問題。
作者: HAHAcomet (值得信任的彗星小天使)   2019-04-30 00:39:00
干 才是最經典的 m大怎麼沒提
作者: medama ( )   2019-04-30 00:39:00
日本簡體一樣也有一字代替多字啊中國簡體把後跟后統一,反而不是什麼問題但乾幹干統一問題就大了
作者: zChika (滋琪卡)   2019-04-30 00:41:00
日文也有啦 我真的不知道櫻花的櫻怎麼把貝貝變成三點的
作者: yeustream (seven)   2019-04-30 00:44:00
簡體字把很多同音字簡化成同一個字,學習量下降應該算有
作者: medama ( )   2019-04-30 00:44:00
智慧→知恵 膨脹→膨張 障碍→障害 間歇→間欠
作者: yeustream (seven)   2019-04-30 00:47:00
鄭→丁 這個改變的脈絡是什麼??
作者: a12073311 (沒有)   2019-04-30 00:48:00
沈和沉哪有統一啊... 不要寫錯字就當統一好嗎
作者: Vulpix (Sebastian)   2019-04-30 00:50:00
識繁用簡其實一直都在。知識稍微高一點的人很多都會看繁。
作者: medama ( )   2019-04-30 00:50:00
鄭和丁在日文同音 所以就用比較簡單的丁來代替
作者: yeustream (seven)   2019-04-30 00:51:00
原來如此,謝謝~
作者: carzyallen   2019-04-30 00:55:00
沉跟沈比較像後面又分化用法了w
作者: e5a1t20 (吃飯)   2019-04-30 00:57:00
我現在才知道沈沉是通同字
作者: GalLe5566 (給力5566)   2019-04-30 00:58:00
對最大的問題輕描淡寫? 殘體字之所以是殘體字 就是那些口十葉的殘廢字體 從字體上來看完全沒有葉的意思 甚至連葉本身草本的意義都消失了
作者: nakomone (nakomone)   2019-04-30 01:04:00
愛沒有心 後變成后有些都已經改變意義了
作者: LaiTW (LaiTW)   2019-04-30 01:05:00
廠公->ㄏ公
作者: Vulpix (Sebastian)   2019-04-30 01:11:00
樓上要避免注音文的話可以打厂(喊)。至於葉,日文漢字也這樣用……我也是很無奈啦。
作者: roc0212777 (roc0212777)   2019-04-30 01:16:00
日文的叶沒有葉的意思啦好像是吳語還是哪裡的方言發音一樣才簡成那樣的
作者: Ricestone (麥飯石)   2019-04-30 01:18:00
鄭重其實比丁重多一個意思,是中文使用者不太知道的所以其實不太一樣,單純是丁重的丁是丁寧的意思寫成鄭重時也有可能是發另一個音,雖然意思相同
作者: roc0212777 (roc0212777)   2019-04-30 01:21:00
其實我覺得繁簡之爭只是大家都用習慣了不想改而已啦灋改成法大家還是用得很開心
作者: haohwang (haohwang)   2019-04-30 01:22:00
【叶】其實古代就有這個字,就是【協】。不知怎麼改成葉
作者: Ricestone (麥飯石)   2019-04-30 01:23:00
另外像沈澱變沈殿單純是寫錯字積非成是,這種例子不少
作者: summerkof (海平線)   2019-04-30 01:24:00
其實是87頁 我看錯惹 我87
作者: yeustream (seven)   2019-04-30 01:24:00
俗字譜有意思,盡 是在87頁吧
作者: D122 (小黑球)   2019-04-30 01:24:00
不說什麼文化那些的 我看到簡體字就不舒服 因為閱讀困難
作者: carzyallen   2019-04-30 01:27:00
上面那個舉例是日文的w
作者: chuckni (SHOUGUN)   2019-04-30 01:32:00
這篇有理,但我論戰繁簡很無聊,美不美醜不醜跟我現在用毫無關係,我又不是國學家,去戰四葉和四叶實際點
作者: Vulpix (Sebastian)   2019-04-30 01:33:00
真的耶,搞錯了。唸了那麼久都唸錯,以後那些人名我會記得要唸協QQ 題外問一下,堀唸成絕還是比哭好聽,該怎麼取捨?當姓用的時候。例如堀政行。
作者: bluejark (藍夾克)   2019-04-30 01:36:00
單純以文字發展來說沒錯 就像白話文的普及單就像我別篇講的在政治意義上居多因為國共內戰之後共產黨自然就要跟國民黨不同的教育制度
作者: carzyallen   2019-04-30 01:39:00
學對岸從眾阿(誤 哭真的有很難聽嗎,更多是習慣問題吧
作者: SGBA (SGBA)   2019-04-30 01:39:00
簡體根本沒有原本的優勢吧
作者: bluejark (藍夾克)   2019-04-30 01:40:00
我們用繁體字系統其實就已經有簡化整理過了
作者: Ricestone (麥飯石)   2019-04-30 01:43:00
那個字以日文來說其實是壕 真的想照原義就是這個
作者: magic543 (何布)   2019-04-30 01:44:00
我认识的外国人。例如越南人,都是学简体
作者: carzyallen   2019-04-30 01:45:00
對岸人多、資源多,海外據點也多。本來就沒理由學繁體
作者: GalLe5566 (給力5566)   2019-04-30 01:46:00
經濟問題而已 你會在意最多非洲人用什麼文字嗎?
作者: bluejark (藍夾克)   2019-04-30 01:53:00
要說簡體國民政府更之前也是有在研究
作者: Archi821 (Archi)   2019-04-30 01:54:00
有些字像鬱改成郁就會覺得還是寫簡體好了
作者: bluejark (藍夾克)   2019-04-30 01:57:00
簡化本來就是當時的趨勢我們現在會講中共簡體字的問題就是太多簡過頭
作者: woaifafewen (woaifafewen)   2019-04-30 02:05:00
簡體字文意乘載力太弱 很多要看上下文才能知道意思不只有字型不好認 大家最喜歡說"下面給你吃" 你不看前後文很難判斷再講什麼實用度才是正體字最大優點 我們的後面就真的是後面殘體字講"后面" 我還以為是皇后的臉
作者: Archi821 (Archi)   2019-04-30 02:12:00
麵就是簡過頭的代表,因為部首被拿掉了。日本也簡化但是只簡化麥那個部首變成麺
作者: bakasensei (馬鹿先生)   2019-04-30 02:19:00
簡化沒問題 只是要有一致性和合理的解釋
作者: Archi821 (Archi)   2019-04-30 02:27:00
不曉得有沒有人吃過人从众牛排?這家好吃嗎?這招牌應該是最合理的簡體字了
作者: skullxism   2019-04-30 02:28:00
推 不要無知
作者: x23x (xxxx)   2019-04-30 02:41:00
草書楷化的簡化法我記得在中國也被某些人吐槽得很厲害
作者: ben3003neb (ben)   2019-04-30 02:43:00
作者: wenddw (春春)   2019-04-30 02:52:00
同意上面w大看法,簡字使用人口不能作為通用性高的論點,真正看文章正體字使用者看簡字需要思考,但簡字看正體字反而不用猜意思
作者: carzyallen   2019-04-30 03:21:00
嚴格來說還有香港啦 只是不知道他們還能撐多久
作者: woaifafewen (woaifafewen)   2019-04-30 03:29:00
實用度就是在說這個工具好不好用 不是普及度
作者: carzyallen   2019-04-30 03:29:00
在人口紅利輸的情況下還想推廣,本來就只能靠自身文化魅力吸引他人主動學習。
作者: woaifafewen (woaifafewen)   2019-04-30 03:30:00
這個世界本來就是先有語言才有文字的 原住民語連文字
作者: vericool   2019-04-30 03:30:00
簡化字跟異體字是不同的好嗎。異體字才是歷史上已有的通俗寫法。簡化字包含部分的異體字,但不能把這些當作簡化字的藉口,因為簡化字更多是破壞造字原則的。
作者: woaifafewen (woaifafewen)   2019-04-30 03:31:00
都沒有 還不是傳遍整個東南亞南島語族
作者: carzyallen   2019-04-30 03:31:00
回樓上 可惜的是普及度就是會影響好用與否
作者: carzyallen   2019-04-30 03:35:00
原PO那個例子應該只是想說 精確性不用那麼深也夠用 並沒有說簡體字實用性更佳的意思
作者: woaifafewen (woaifafewen)   2019-04-30 03:36:00
他文中就下一個正體字實用度大輸的結論了還講簽約根本扯遠了 韓國日本都不用跟其他國家貿易了嗎?台灣文化夠強勢就不會有被取代或消失的問題
作者: rickey1270 (我大奈亞子毫無死角!!)   2019-04-30 03:47:00
無法承載文意的垃圾,現在世界最強勢的語言是英文,那應該廢掉中文學英文
作者: summerkof (海平線)   2019-04-30 03:47:00
很高興carzyallen看懂我的意思 可惜你沒看懂
作者: woaifafewen (woaifafewen)   2019-04-30 03:49:00
我完全看懂你的意思 也完全不同意殘體字除了寫的快以外有其他優點
作者: carzyallen   2019-04-30 03:52:00
除了本國的義務教育者外,還有其他國家的學習者。此時使用基數就是他們考量的點
作者: woaifafewen (woaifafewen)   2019-04-30 03:57:00
https://www.youtube.com/watch?v=Ql0NtVqCJfc會學正體的就是會學正體 而且外國人刺中文字的時候大部分都是刺正體字
作者: qwee44556666 (台南彭于晏)   2019-04-30 04:11:00
只有文組才會那麼在意簡體繁體 意思只要能表達出來就好 偏偏文組要把這麼簡單的過程複雜化不過也難怪畢竟文組只剩這點可以說嘴了~
作者: woaifafewen (woaifafewen)   2019-04-30 04:19:00
理組才會對所有定義斤斤計較 後后不分 鬥斗不分 乾干不分 我理組畢業看了覺得很賭爛
作者: MayDayFebrua (淵)   2019-04-30 04:27:00
澳門也是用正體字吧
作者: cidcheng (c'est la vie)   2019-04-30 05:26:00
人从众是合理的簡體因為他是古簡體啊甚至不能說是簡體,从字才是從字的本字,先有从問題是對岸簡字更多為簡而簡根本看不出沿革的字
作者: caonimashen (草泥馬大神)   2019-04-30 06:48:00
其實有些簡體字直接選的甲骨文...
作者: a1234555 (肉寶寶)   2019-04-30 07:16:00
FUCK THE GINGER WATER 笑死
作者: skylin (自由翱翔)   2019-04-30 07:40:00
髒 體 蘩 簫 籲 5個字等你寫完,人家已經寫50字了
作者: JamesChen (James)   2019-04-30 07:42:00
這篇基本正解,還是有人噓...
作者: yuetsu (Super White)   2019-04-30 07:43:00
反正那些常噓簡體的人也是看顏色噓的
作者: th11yh23 (腦沙拉手術)   2019-04-30 07:56:00
造字哪有什麼原則 古人造字根本也是無釐頭
作者: skyofme (天空人)   2019-04-30 07:56:00
我其實沒懂怎麼很多人會提一個字看不懂,要搭配前後文怎樣哪樣的,就算是繁體字,本來讀文章也要看前後文不是嗎為什麼要這麼在意單個字看不看的懂?
作者: tin123210 (tineye)   2019-04-30 08:12:00
共產黨一聲令下改的,那幾億人能不聽嗎,哪這麼多理由
作者: icrticrt1682 (30)   2019-04-30 08:23:00
推文戰文組,那你吃飯吃高檔餐廳幹嘛,回家自己煮白飯灑鹽巴啃豆芽菜就好,反正不都是鹹得有味道w廚師把料理弄那麼複雜幹嘛,能吃不就好了你說是吧?
作者: awsq00000 (唧唧)   2019-04-30 08:29:00
好文
作者: cat5672 (尾行)   2019-04-30 08:47:00
他們要看繁體字應該也跟我們看簡體一樣 有上下文就看得懂
作者: snocia (雪夏)   2019-04-30 09:19:00
我手上的簡化字字典也有說明字體由來,然後有些字寫得超心虛,像「在XXX書中簡化作X,已見簡化徵兆」,問題是長得和現在的簡化字不像
作者: jympin (別跟我大聲)   2019-04-30 09:45:00
現在這種時代 簡化早就沒意義了
作者: hexi   2019-04-30 09:49:00
我覺得不該說實用性,是使用門檻高低的差別,實用性有別的意思以你的回覆,其他版友說的通用性比較能解釋你想表達的意思上面一系列圖片直接翻Fxxx還蠻驚訝的@@
作者: P2 (P2)   2019-04-30 10:17:00
1.難看又傷眼 2.原PO所謂簡體字不破壞中華文化的說法由來 只是部分的簡體字在古代也有部分人士使用拿古代部分人士有用到部分簡體字 然後說中國推動全民書寫的簡體字(剔除掉你自己也不喜歡的口十 廠ㄏ這些)都有文化論點薄弱
作者: R910402 (No Surprises)   2019-04-30 10:31:00
都打字了有差嗎
作者: foxey (痴呆小咖)   2019-04-30 10:33:00
政治考量下的劣幣逐良幣罷了
作者: lbowlbow (沉睡的小貓)   2019-04-30 10:51:00
簡體字當初老蔣的版本還是古字或簡字,老毛追加的幾乎都亂來。看到中國參展的花燈的毛筆寫簡字怎樣都寫不好看…
作者: ming1053 (ming)   2019-04-30 10:57:00
不要偷渡 多數是多少你要不要提一下百分比
作者: foxey (痴呆小咖)   2019-04-30 11:01:00
推文那個干爆鴨子的英文..... XDDDDD
作者: e5a1t20 (吃飯)   2019-04-30 11:24:00
O爆鴨子
作者: pointer258 (123)   2019-04-30 11:38:00
厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂
作者: ejo8230c (新手上路 請多包涵!!)   2019-04-30 11:59:00
B大圖 XDDD
作者: siaoy (曉饅頭)   2019-04-30 12:26:00
對我來說,正式文件、商業出版品使用正體字才是適合的。
作者: LunaDance (s;omo;pbrupi)   2019-04-30 15:49:00
日文的丁有丁寧的意思 所以拿去代鄭重的鄭不算太遠
作者: chang505 (眼線)   2019-04-30 16:18:00
異體跟殘體是不統的系統 先去讀書再來發文好嗎台/臺 這種舉例就擺明你這篇沒任何參考價值*不同的系統

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com