心血來潮跑去翻譯 gigguk 的影片XD
我本來是用第三方字幕貢獻的方式提交 但是大概要再等個兩百年吧(遠眺
就先用 Unlisted 的方式分享給大家吧
請開啟字幕
請開啟字幕
https://youtu.be/Ty0r3otV1fw
第一次翻譯字幕 真的TM累(汗
但他的影片真的很好笑所以還是邊翻邊笑ww
目前已知的問題:
1. Chad: 本來以為是沙文主義,後來才知道比較像美國高中美式足球隊長那種
萬人迷/花花公子的形象
2. BANGER: 這個最難,而且目前也無解,因為只有英國人在用XDD 我的美國朋友
連意思是什麼都不知道ww
3. 多羅羅那邊 "chief" 我不知道是想玩什麼梗
作者:
sd23652 (取名最花時間了QQ)
2019-04-18 12:08:00推翻譯
作者:
Stan6003 (巨猩)
2019-04-18 12:09:00人家做喜歡的事又是人生勝利組 …
敢跟女友求婚還講她一輩子贏不過waifu戰場原真的是勇者....XD
作者:
f92174 (麻)
2019-04-18 12:16:00他給輝夜的評價好高
作者:
Xavy (グルグル回る)
2019-04-18 12:18:00今天來教你們治療慢性憂鬱症
作者:
YoruHentai (*゜ー゜)b )
2019-04-18 12:25:00多羅羅那是某個美式足球隊球員嘴砲的梗
作者:
NukAnah (『 』)
2019-04-18 12:27:00感謝翻譯,自認英文還可但充滿動漫的英文真心聽不太懂
你的選擇是對的,去年七月翻過他的Darling in theFranxx影片,到現在還沒過審zzzzz
作者:
lbowlbow (沉睡的小貓)
2019-04-18 12:49:00P5為何完全沒有違和感啊wwwwww
作者:
redsa12 (哈吉米)
2019-04-18 13:03:00他超愛用banger的XD
DitF字幕我有幫忙審過 但是好像還是顯示不出來= =
作者:
lv256 (等級256)
2019-04-18 19:14:00推翻譯 強!影片不知道能不能可以設公開然後營利指回原影片