Re: [問題] ACG圈來自大陸的用語有哪些阿?

作者: Kanecart (魯霸)   2019-04-10 21:08:54
語言文字沒有優劣高下之分,但是語言文字發展本該是自然的
假如這些詞彙普遍被接受,那有人使用也無可厚非
要不要使用可能就是喜好問題,或者意識形態的表達
支持或反對中國用語者,各有自己的原因,是個人的選擇
問題在於,假如未來是沒有選擇的直接輸入時,台灣消費者的想法
以ACG相關的例子來看的話
譬如說:
東立、尖端、青文、台灣角川以及其他沒提到的出版社基於成本上的考量,
當外包給中國翻譯成本遠低於請台灣當地專業人員翻譯時,
那出版社當然可以選擇完全使用中國翻譯後直接繁體中文化做為台灣翻譯版本,
因為讀者不介意的話,那出版社這麼做也沒什麼不對,
因為這就是自由經濟貿易的結果。
只有在台灣讀者有不同於中國讀者的需求時,
作品才有翻譯成台灣用語版本的價值,
不然其實只要出簡體中文版,然後再繁體中文化賣給台灣人就好了,
反正都是中文,假如台灣消費者也不介意,那這麼做很合理。
不喜歡這樣結果的人自然會有所堅持,
不然以後遊戲menu我看翻譯會都變菜單。
作者: NARUTO (鳴人)   2019-04-10 21:10:00
好想反攻回去 回到臺灣的中文影響大陸的年代堅持臺灣的中文才有文化與程度
作者: Lex4193 (oswer)   2019-04-10 21:15:00
我只覺得討論這些意義不大,PTT又不可能禁止使用那些詞語想製造氛圍來施壓也不可能,西洽用戶中會特別在意那些的畢竟也只是絕對少數,當文字警察絕對吃力不討好
作者: haohwang (haohwang)   2019-04-10 21:23:00
【聲優】還是【配音演員】?https://bit.ly/2uV5xxI
作者: whe84311 (Rainsa)   2019-04-10 21:25:00
就現在ACG社群的「開放」態度 直接拿簡體都可社群大部分只在意少幾個錢
作者: siro0207 (希羅)   2019-04-10 21:29:00
真的該學韓國全部自創語言才是根本的解決之道
作者: Vulpix (Sebastian)   2019-04-10 21:33:00
注音文嗎?對岸沒有用注音,應該可以分離,可是……同音字很多的呀。這樣可能變成不會唸錯但會理解錯吧。所以啊,別傻了。
作者: Lex4193 (oswer)   2019-04-10 21:39:00
自創語言更沒人願意吧,中文是母語使用世界第一,第二語言使用排名第四的,僅為了政治因素而自決於中文,這稍微腦袋正常的人和家長肯定都不願意
作者: LoveMakeLove (愛製造愛)   2019-04-10 21:42:00
學習對岸流行文創才能共創雙贏整天想台灣官方語言改成英文這類的極端偏激思想
作者: Lex4193 (oswer)   2019-04-10 21:43:00
極端派的思想都是沒有現實可行性的
作者: LoveMakeLove (愛製造愛)   2019-04-10 21:45:00
拿來三不五時吵一下結果還是不了了之,純粹內耗就是拉了一堆翔又吃下去一樣,沒意義又傷身。
作者: marchcharlie (井岡山田孝之)   2019-04-10 22:12:00
之前說要廢注音改拼音就吵成一團了 自創語言只會吵更凶
作者: UXIUJIL   2019-04-10 22:18:00
台灣人一直在逃避問題阿,看維持現狀的超過5成就知道碰上麻煩事要花時間和心力還不如維持現狀,這就是台灣
作者: Lex4193 (oswer)   2019-04-10 23:04:00
假定中國不敢打/打不過/歐美日會來救台灣,他力本願難道就不是逃避問題嗎wwwww搞這些像文革一樣的東西本身就是在逃避問題
作者: UXIUJIL   2019-04-10 23:18:00
中國打不打各方也只挑對自己有利的講,就我看個人看法是想要什麼就該去爭取台灣人超過半數的選擇放著問題等別人來處理
作者: Vulpix (Sebastian)   2019-04-10 23:47:00
可是教練,我想繼續用中文字啊!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com