Re: [jojo] 替身名被改是不是很賭爛

作者: Manaku (manakU)   2019-04-10 16:11:01
※ 引述《lv256 (等級256)》之銘言:
: 歐美好像普遍替身名都被改惹
台灣這邊也有改啊
像是印象最深的四部的 Super Fly
被翻成超能力平底鍋
老實說這名稱還不錯 還真的像某個樂團的名字
譯者是被電波打到了嗎?
除此之外跟原名不同的鋼鍊手指、轟炸空間
也被讀者廣泛接受
作者: BITMajo (BITMajo)   2019-04-10 16:12:00
平底鍋?是把Fly跟Fry搞混了嗎?
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2019-04-10 16:12:00
因為日文都是フライ
作者: lv256 (等級256)   2019-04-10 16:13:00
有道理!超能平底鍋真的蠻喜感的w
作者: e49523 (濃濃一口痰)   2019-04-10 16:13:00
人家真的有用到平底鍋咩
作者: killerj466 (jasoso)   2019-04-10 16:14:00
幻夢玲瓏不錯
作者: adgbw8728 (ass)   2019-04-10 16:20:00
罪惡王者:
作者: lv256 (等級256)   2019-04-10 16:25:00
我只是英文差而已
作者: tim201227 (博德)   2019-04-10 16:51:00
大然好像很多這種翻成拼音相近的字?
作者: ji3g4up6m3 (Martyr)   2019-04-10 18:29:00
大然那叫亂翻吧
作者: shuten ( [////>)   2019-04-10 20:54:00
大然亂亂翻的案例多的勒...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com