[翻譯] 有關Kalafina解散一事(梶浦與…

作者: scott70610 (花花公子帥章魚)   2019-03-15 00:14:25
這篇文章是轉貼自FB『Kalafina & FictionJunction 華語後援會』。
原文連結:https://reurl.cc/yYd9l
—有關宣布Kalafina解散一事—
 
http://www.spacecraft.co.jp/kalafina/
(Space Craft Produce的Kalafina解散公告)
 
本次收到經紀公司Space Craft Produce的聯絡,得知「即將宣佈Kalafina解散」這一消息,一來太過突然,一來所用字眼是「解散」而非「活動休止」,對這強烈的用詞感到些許驚訝,三人確實已長期沒有進行活動,但更重要的是,對於長久以來支持著Kalafina的歌迷一直未能好好回應,無論是出於Kalafina前製作人的立場還是我個人的立場,都一直心懷愧疚。
 
在聯繫了前Kalafina成員Keiko和Hikaru後,兩位對此也抱持同樣心情,希望能向大家作出回應,因此決定臨時借用我的網站,向大家分享二人的留言。(梶浦)
 
 
 
—來自Keiko及Hikaru的訊息—
 
致敬愛的各位
 
去年迎向十周年時,本來應該要親自用話語將想法傳達給大家,卻變成以這樣的形式傳遞,沒能負起責任實在非常抱歉。
 
Kalafina在這10年間,有著只有三人才能奏出的合聲,有著梶浦所編織出的音樂世界...以及最重要的,正因為有著一直等待著的各位,我們才能持續走下去。
 
以及,多虧了與大量精彩的作品相遇,使我們能將音樂傳遞至世界各地。
這些一點一滴累積而成的絕對不會消失,也絕對無法遺忘。
去年,我們所做出的一個決定為「稍微停下腳步,邁向各自的音樂人生吧。」
 
直到這個時間點才做出公告,我們責無旁貸,可以的話還請支持我們所選擇的道路。
 
至今為止支持著我們的所有人,感激不盡...
真的非常感謝。
 
2019.03.14
Keiko.Hikaru
 
 
—來自梶浦由記的問候—
 
雖然覺得由來自兩位成員的問候就已足夠,也許我的話只不過是畫蛇添足……然而還是再次,深深地感謝支持Kalafina至今的各位。以及對於長期以來懷著「今後會變成怎樣啊」的不安心情等待著的大家,我感到非常抱歉。
 
對於來自三位的「Kalafina要中止活動」這一消息,我原本希望盡快向大家公佈,也理應這麼做。10年來比任何人都更真誠地面對音樂的三人即將選擇走向其他的路,理應向大家進行報告並得到支持,由大家目送她們從新的起點出發。然而,雖然這麼說非常任性……如今能向大家對於遲來的公佈進行道歉並傳達無以言表的謝意,身為製作人的我竟有些鬆了口氣。
 
至今仍清晰地記得將這個組合命名為「Kalafina」的那天(當時還想「我還真是取了個好名字啊!」)。在那之後的10年裡,想必三位成員度過了許多面對嶄新形式的歌曲進行挑戰的日子吧。正因三人的奮鬥,才能向大家傳遞出「別人做不出的音樂」,對於這點我感到自豪。能將這些努力創作音樂的日子堅持下來,也都是源於傾聽三位成員的音樂的每一個人的支持。
 
我想……各位對於Kalafina的音樂可能不僅僅是在聽,而是怎麼說……發揮各自的想像力,與你自身的故事交織一起來享受的吧。從這個意義上來講,Kalafina的故事絕不會完結在三人或是我們的手上,而是由傾聽音樂的各位一同創造了這個世界,Kalafina才得以進化至此,這種感覺非常強烈,能與我們一同暢遊在音樂的世界裡,只是單純地覺得十分感激。
 
原本作為獨立後離開Kalafina的我,或許沒有立場說出感謝的話語,可是無論如何都想向大家正式表達一下內心的想法,因此寫下了這篇長文。
 
我非常喜歡Kalafina,在與三位出色的歌手一同走過10年後的現在,以及從今以後的日子裡,都是我不變的驕傲。我對於這段時光感到不捨,也希望成員們今後能像我一樣,在提到Kalafina時可以昂首挺胸地談論這段令人驕傲的時光,將努力唱過的10年作為資本,充滿自信地走上嶄新的道路,這是我的祈願。……話雖如此,也並不代表我與成員會從今往後永不相見,只要彼此都繼續製作音樂,總有一天還會在某處重逢吧!
 
編織Kalafina的音樂是發自內心感到快樂的,參加Live的話會把身為製作人的立場忘掉,成為單純的享受音樂的時間。如果可以原諒我自私的心願的話,愛著Kalafina的大家,雖然在各方面給大家帶來許多混亂……可以的話把那些開心的音樂時光保存在記憶中,誠心希望著。
 
帶著無法用言語表達的感謝,十年間,真的很謝謝大家!
 
 
 
原文連結:
http://fictionjunction.com/kalafina20190314/
 
 
譯文由樂園之扉論壇、協和之聲字幕組的譯者群及Kalafina & FictionJunction 華語後援會編輯群共同協作翻譯
作者: xhappystar (xhappystar)   2019-03-15 12:39:00
這消息真的好難過
作者: OldTjikko (歐洲雲杉)   2019-03-15 09:43:00
這聲明看起來沒有要重組的意思,大概沒機會了
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2019-03-15 08:04:00
在一人決定留下兩人決定離開的時候就已經沒有重組的機會了吧
作者: EMIRU720 (自我循環主義)   2019-03-15 10:15:00
QQ
作者: Blackpepper (黑胡椒)   2019-03-15 11:09:00
QAQ
作者: hanaya (花屋)   2019-03-15 00:17:00
可以借轉TM嗎
作者: tsgd   2019-03-15 00:22:00
好尷尬 這時候沒有wakana的角色 0320專輯發行
作者: fiction4569 (廢)   2019-03-15 00:23:00
感謝翻譯跟發布喔
作者: scott70610 (花花公子帥章魚)   2019-03-15 00:23:00
1可以轉哦
作者: fiction4569 (廢)   2019-03-15 00:24:00
這邊最難過的是,原本私底下協調的活動休止變解散..這經紀公司...
作者: knight0201 (檸檬汽水)   2019-03-15 00:26:00
感謝翻譯Q_Q
作者: angelegg (我被倒坦我超強)   2019-03-15 00:26:00
推翻譯
作者: hedgehogs (刺蝟)   2019-03-15 00:27:00
推翻譯
作者: hayate1143 (永遠のA仔)   2019-03-15 00:28:00
遺憾是沒去聽過LIVE...
作者: utamaru (IN OTAKU WE TRUST)   2019-03-15 00:36:00
QQ
作者: SHINJO575 (~董小鹿~)   2019-03-15 00:40:00
好爛喔 為什麼會搞成這樣啊真的很無言
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2019-03-15 00:53:00
不曉得有沒有機會換個名字重新出發……
作者: pythianego   2019-03-15 01:30:00
造化弄人阿,只能回憶了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com