Re: [閒聊] 《灌籃高手》新裝再編版 台版9月

作者: ronray7799 (百變Q葫蘆娃)   2019-03-05 00:48:41
※ 引述《LABOYS (洛城浪子)》之銘言:
: https://i.imgur.com/i3ReVSC.jpg
: https://i.imgur.com/HS3LAis.jpg
: 說是可以寄回去換全新的海報。
: 真是懷念當初的SFC的SD灌籃高手,我可以用武園電海南一百五十幾分的說
: 人物的名字也是因為電玩記熟的。 XD 反而SS的沒那麼好玩
: 其實新封面不如先前典藏版那種單人封面簡潔大方,我覺得先前的比較好看
: 不過有時候就是突然想買了這樣 XD
比較一點小差異 完全版23 & 新裝再編版19

完全版開頭彩頁

新裝再編版的重繪插畫

完全版收錄12話

新裝再編版收錄14話


文字排版稍有不同

"唔"改成"咕"

我記得大然版左邊那格超譯成"這球漂亮"

完全版沒有話數間隔空頁中的搞笑單格,新編再裝版有

文字排版稍有不同

完全版"最後一場全國大賽"應該是錯翻,新裝再編版"最後的全國大賽"才正確

搞笑單格

新裝再編版多翻了一個狀聲詞"唔"

我記得大然版把左下角錯翻成"仙道不會來的"

完全版"哈囉",新裝再編版"嗨"


完全版有彩頁,新裝再編版沒有

新裝再編版多翻了一個狀聲詞"咿"

大然版我記得是翻成"總是讓我精神一振"

完全版話數編號在上,新裝再編版話數編號在下

新裝再編版多翻了一個狀聲詞"啊"

完全版"豬太郎",新裝再編版"豬男"

新裝再編版多翻了"啊啊啊啊啊"

大然版我記得是翻成"小人物上籃"

喵!

完全版有文字加粗體XD

大猩猩冒出!

搞笑單格

完全版的排版比較誇張

完全版的話數編號比較小,新裝再編版話數編號比較大

新裝再編版多翻了刺痛

哭泣的大猩猩

新裝再編版多翻了 唉
作者: seedroy (ㄔㄏ)   2019-03-05 01:02:00
感謝分享,是說翻譯只有大力丸有差嗎?以前看完全版常出現蒼蠅拍挺讓人出戲的
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2019-03-05 01:04:00
有搞笑單格跟大力丸改掉 感覺不錯耶 打不死的蟑螂有改嗎
作者: scotch77642 (gintata)   2019-03-05 01:05:00
完全版大致比大然翻的還正確 但大然版出太多名言了
作者: hedgehogs (刺蝟)   2019-03-05 01:07:00
推整理逼人兩種都買啊,還要再加日版的
作者: sdflskj (超☆薯條)   2019-03-05 01:26:00
推 小人物上籃好像比較後出版的大然有改掉? 說實話還真的挺喜歡大然的錯誤翻譯......
作者: Amgine (梵諦岡的烏鴉)   2019-03-05 03:24:00
大然是進球聲總是能讓我清醒吧?印象中。
作者: bye2007 ( )   2019-03-05 08:32:00
感謝分享 很詳細的比較 個人覺得完全版封面和彩頁勝新裝版翻譯和搞笑單格勝
作者: hlvic (Vic)   2019-03-05 11:38:00
打不死的蟑螂也改了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com