Re: [討論] 現在的台配為何缺乏感情?

作者: helba (網路貧民窟)   2019-03-03 20:55:58
https://www.facebook.com/429433337139960/posts/1626981480718467?sfns=mo
老文章了
有機會以案主身份參觀過一個個人工作室的錄音情形,剛好本身也有去過日本錄音室看過
配音的狀況,所以有問過一些問題,當天也有一些耳熟能詳的本土配音員在。
基本上那些當天才知道要配什麼東西都是真的、我也是問了才知道很多時候不管是什麼片
子什麼場景幾乎都是一個人在看資料配音、大家其實是在賺車馬費等等。
還有因為我們自己有在錄音之前準備台本給他們,讓他們很驚訝,這在日本明明是很基本
的東西...
不過因為大部分都是國外作品是真的也有差,本土作品太少了,環境差+國外的東西多東
西能好才奇怪吧。
是說最近覺得有些人好像也有嘔像化的潛力(x
作者: belmontc (あなたのハートに天誅♥)   2019-03-03 20:57:00
當天才做功課加配音....這種品質會好到哪去
作者: tsgd   2019-03-03 20:58:00
根本會無法理解故事人物在幹嘛吧
作者: ringtweety (tark)   2019-03-03 21:04:00
除了當天才知道 還得一次配兩三個角色 根本沒那時間去
作者: chses910372 (loveseeker)   2019-03-03 21:04:00
台灣廠商就cost down 連台本都不印
作者: helba (網路貧民窟)   2019-03-03 21:05:00
要翻譯也有差,本土作品太少太少了
作者: ringtweety (tark)   2019-03-03 21:06:00
理解角色吧
作者: bluejark (藍夾克)   2019-03-03 21:08:00
代理要播放權 翻譯費 配音費 成本就變能省就省

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com